Глава 4: Жун Чжао. Смотри на меня, я твой муж

Слухи о том, что Цинь Юэ разобралась со сплетничавшими служанками в своем дворе, дошли до госпожи Линь. Хотя госпожа Линь и недолюбливала Цинь Юэ, она знала, что таких служанок нельзя оставлять, поэтому перед Новым годом она навела порядок во всем поместье. После этого слуги в поместье стали вести себя прилично.

А письмо, которое Цинь Юэ собиралась написать Жун Чжао, она обдумывала снова и снова, но так и не закончила и не отправила.

Возможно, как думала Жун Ин, лучше всего было бы написать письмо и попросить Жун Чжао решить проблему — если бы он действительно захотел ее решить.

Но если он не считал, что госпожа Линь собирается взять для него наложниц чем-то плохим, то как бы он воспринял ее письмо?

Она боялась даже думать об этом.

Погода становилась все холоднее, снег шел все сильнее, казалось, что столица вот-вот будет погребена под снегом.

Госпожа Линь собрала толстую папку и ждала возвращения Жун Чжао, чтобы он ее просмотрел. Цинь Юэ же делала вид, что ничего не знает, и каждый день жила как обычно, плывя по течению.

Каждый день становился долгим и мучительным. Часто, занимаясь рукоделием, она погружалась в задумчивость.

Она вспоминала много вещей из детства. Она вспоминала лицо матери, которое стало неясным, и отца, от которого остался лишь расплывчатый силуэт.

В восемь лет она в одночасье потеряла обоих родителей. После этого она жила с дядей и тетей. Дядя и тетя считали ее обузой, но из-за репутации семьи Цинь вынуждены были ее воспитывать. Поэтому дядя и тетя никогда не были к ней добры и, конечно, не жалели ее, рассказывая в юном возрасте то, чего она не должна была знать.

Она до сих пор помнила раздраженный тон тети, которая говорила: — У твоей матери только ты одна дочь. Она сама знала, что опозорила семью Цинь, поэтому утопилась в колодце. Кто знал, что твой отец тоже пойдет за ней? В конце концов, это все твоя вина. Если бы ты была сыном, твоя мать была бы жива, и твой отец был бы жив. Все это твоя вина! Подумай о своих отце и матери, и как ты смеешь здесь стоять? Умеешь работать? Думаешь, ты все еще золотая ветвь и драгоценный лист семьи Цинь?

Она прожила с дядей и тетей семь лет, и эти слова слышала снова и снова так много раз, что думала, будто забыла их. Но прошло столько лет, а они вдруг снова всплыли в памяти.

Она даже вспомнила свою мать из смутных воспоминаний. Она вспомнила, как мать гладила ее по волосам и вздыхала, как обнимала ее и грустила.

Все, что она не понимала тогда, спустя более десяти лет наконец стало ясно.

Если жизнь человека становится беспросветной, без надежды и возможности бороться, то легко захотеть сдаться. Она не знала, что переживала ее мать тогда, но думала, что это было что-то, что заставило ее почувствовать полную безнадежность.

Так же, как тогда, когда она прыгнула в бурную реку, чтобы избежать брака.

И так же, как сейчас, когда она начала чувствовать, что каждый вдох, каждый глоток и каждый кусочек еды в семье Жун заставляют ее задыхаться.

Жун Чжао вернулся снежной ночью.

Она лежала в постели, как обычно, без сна, и, услышав движение снаружи, села.

Услышав, видимо, движение внутри, Жун Чжао открыл дверь и вошел. На его плечах еще были мелкие снежинки. Увидев ее сидящей на кровати, он подошел и обнял ее.

— Так поздно, почему ты еще не спишь? — Его дыхание было ледяным, и она невольно вздрогнула от холода. Тогда он отпустил ее и с улыбкой сказал: — Я переоденусь и вернусь.

Пока он говорил, Пипа и другие служанки вошли и зажгли все лампы в теплой комнате. Внутри и снаружи стало светло, и она смогла ясно увидеть, что Жун Чжао все еще в официальном халате.

Поколебавшись немного, Цинь Юэ все же спустилась с кровати, накинула теплую одежду и вышла из теплой комнаты в соседнюю. Там она увидела Жун Чжао с обнаженным торсом и распущенными волосами, вытирающего снежинки с головы полотенцем.

Пипа и другие служанки вышли из комнаты, и он остался один в соседней комнате.

Подняв голову и увидев, что она вышла, Жун Чжао протянул ей полотенце, повернулся к ней спиной и с улыбкой сказал: — Помоги мне вытереться.

Цинь Юэ взяла полотенце, подошла и тихонько вытерла ему мокрые волосы прядь за прядью, затем взяла рядом гребень и расчесала спутанные места.

Она взглянула на тени Пипы и других снаружи, поджала губы, хотела что-то сказать, но вдруг почувствовала, что ей нечего сказать.

— Уже почти третья стража, я думал, ты давно спишь, — Жун Чжао поднял голову и посмотрел на нее. — Это я тебя разбудил? Или ты не спала?

Движение руки Цинь Юэ остановилось, взгляд ее немного дрогнул, и она медленно ответила: — Не спала.

— Что-то случилось в доме? — Жун Чжао повернулся, притянул ее к себе на колени и обнял за талию. Его бровь слегка дернулась. — Как ты так сильно похудела? В последнее время плохо ешь?

— Тетя собирается взять для тебя наложниц, — подумав немного, она все же прямо сказала это. Если держать это в себе, она будет постоянно об этом думать. Раз уж он вернулся, то не стоит больше колебаться — всему когда-нибудь приходит конец.

Эти слова заставили Жун Чжао невольно рассмеяться. Он повернул ее за плечи, чтобы она смотрела на него: — Тетя просто помогает управляться с домашними хлопотами, а брать наложниц — это не ей решать. — Увидев, что она все еще опускает глаза и не смотрит на него, он обнял ее и слегка покачал. — Смотри на меня, я твой муж, и я решаю.

Цинь Юэ подняла голову и увидела улыбку в его глазах. В этот момент она почувствовала облегчение — по крайней мере, ей стало не так больно.

— Я не собираюсь брать наложниц, — Жун Чжао посмотрел на нее. — Зачем мне столько женщин?

Цинь Юэ прикусила губу. На мгновение ее глаза заслезились.

Жун Чжао протянул руку, погладил ее по волосам, взял ее лицо в ладони, поцеловал в губы, а затем подвел ее руку к следу от укуса на своем плече, сказав: — У меня есть ты, разве я посмею иметь кого-то еще? Смотри, след от твоего укуса еще не зажил!

При этих словах лицо Цинь Юэ залилось румянцем. Она подсознательно сунула полотенце в лицо Жун Чжао и собралась уйти.

Жун Чжао с улыбкой удержал ее, усадил к себе на колени и небрежно бросил полотенце в стоящий рядом медный таз.

Цинь Юэ попыталась вырваться, но не знала, куда приложить силу. В конце концов, Жун Чжао удержал ее и прижал к себе, и она, покраснев, перестала сопротивляться.

— Я очень скучал по тебе, поэтому поспешил вернуться, чтобы увидеть тебя, — Жун Чжао поднял голову и посмотрел на нее, затем опустил голову и поцеловал ее. — А ты скучала по мне?

— ...Нет, — Цинь Юэ сильно прикусила нижнюю губу.

— Совсем-совсем нет? — Жун Чжао поднялся, держа ее на руках, и медленно пошел в теплую комнату.

От этого внезапного движения Цинь Юэ испуганно обхватила его за шею. Теплая одежда, накинутая на нее, упала на пол, и она осталась в одной тонкой рубашке.

Закрыв дверь в теплую комнату, он поцеловал ее в шею.

Снег падал хлопьями, снаружи был лед и снег, бушевал северный ветер, а в комнате горело подпольное отопление, и было тепло, как весной.

Цинь Юэ лежала на кровати, сильно сжав руку Жун Чжао, но он перехватил ее руку и переплел их пальцы.

Новый полог кровати был украшен узором из лилий. При покачивании вышитые серебряной нитью лилии то становились яркими, то расплывались.

— Ты скучала по мне? Юэ'эр, ты скучала по мне? — вдруг остановился Жун Чжао и спросил.

Цинь Юэ приподняла поясницу, метнула в него взгляд-кинжал и, прикусив губу, промолчала.

Жун Чжао прищурил глаза и рассмеялся: — Тогда... мне достаточно того, что я скучал по тебе. Я каждый день думал о тебе.

Они провели время вместе до второй половины ночи. Около пятой стражи Жун Чжао одел ее и, держа на руках уже уснувшую Цинь Юэ, перенес ее с большой кровати в теплой комнате на маленькую кровать сбоку.

Он свернул смятое постельное белье с большой кровати и отнес его в соседнюю комнату, достал из шкафа новое постельное белье и застелил кровать, затем перенес Цинь Юэ обратно с маленькой кровати. Зевнув, он лег на кровать, опустил полог и, обняв женщину, лежавшую в его объятиях, закрыл глаза и тоже уснул.

Новость о возвращении Жун Чжао распространилась по поместью только на следующее утро.

Госпожа Линь нахмурилась, слушая, как матушка рассказывает, что Жун Чжао вернулся в поместье посреди ночи и сразу пошел в главный двор, и до сих пор не вышел. Выражение ее лица было очень серьезным.

Она только хотела что-то сказать, как услышала, что снаружи пришел Жун Юнь по делу. Госпожа Линь поджала губы и велела матушке сначала удалиться.

Жун Юнь был моложе Жун Чжао и помогал управлять некоторыми делами в поместье. Когда Жун Чжао не было в столице, все общение с людьми и тому подобное было на нем.

Он вошел в комнату, сначала с улыбкой поклонился госпоже Линь, а затем объяснил цель своего прихода: — Тетя, старший брат сказал, что нужно подготовить один двор, чтобы в поместье временно поселился один знатный гость.

Услышав это, госпожа Линь тоже стала серьезной и спросила: — Он сказал, что за знатный гость? Есть какие-то особые требования?

Жун Юнь рассмеялся: — Этого он не сказал. Старший брат только сказал, что нужен отдельный, тихий двор, куда посторонние не будут заходить.

Госпожа Линь подумала и сказала: — Тогда подготовьте Персиковый сад в северо-восточном углу. Как думаешь, подойдет? Его построили давно, когда еще был жив ваш дед. Он маленький и изящный, тихий и уединенный, и никто не будет там беспокоить.

— Тогда послушаю тетю, — с улыбкой сказал Жун Юнь. — Я сейчас пойду и скажу старшему брату, а с тетей больше не буду разговаривать.

Госпожа Линь кивнула и только наказала: — Сегодня на улице снег и скользко, будь осторожнее. И не одевайся слишком легко, чтобы не заболеть. — Сделав паузу, она вспомнила Жун Чжао и снова вздохнула. — Увидишь своего старшего брата, скажи ему, чтобы больше заботился о своем здоровье, не вел себя безрассудно, пользуясь молодостью. Понял?

Жун Юнь только с улыбкой согласился, снова поклонился госпоже Линь и вышел.

Увидев, что Жун Юнь ушел, госпожа Линь велела матушке снова подойти и приказала им отправить людей убрать и прибрать Персиковый сад, а затем заменить там все вещи на новые.

— Дело о наложницах для Чжао'эра пока отложим, — госпожа Линь серьезно наказала матушке. — Раз должен приехать знатный гость на время, эти дела неуместно поднимать. И еще, пусть кто-нибудь сходит в главный двор и скажет Цинь Ши, чтобы в последнее время тоже вела себя прилично, не цеплялась к Чжао'эру, как раньше. — Остановившись на мгновение, она, кажется, снова забеспокоилась и добавила: — Ладно, я сама ей это скажу, чтобы она не игнорировала вас и не пропускала мимо ушей.

Цинь Юэ проснулась уже ближе к полудню. Жун Чжао рядом с ней уже давно куда-то ушел.

Услышав движение, Пипа вошла в комнату с несколько странным выражением лица.

Она помогла Цинь Юэ встать и одеться, тихонько сказав: — Госпожа, Старая госпожа ждет вас снаружи.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4: Жун Чжао. Смотри на меня, я твой муж

Настройки


Сообщение