Глава 3: Жун Ин. Чем это отличается от навлечения позора на себя?

Цинь Юэ обнаружила, что не может угадать мысли Жун Чжао.

На самом деле, в некотором смысле, Жун Чжао был к ней безупречен.

Когда-то он спас ее из воды, узнал о планах ее дяди и тети, и после того, как спросил ее мнения, сразу же предложил брак, затем дал ей статус и даже с готовностью добился для нее титула. После свадьбы он предоставил ей достаточно свободы, не вмешиваясь в ее дела.

Он никогда не требовал от нее ничего, словно спасение было просто добрым делом, словно все последующие дары были лишь для накопления добродетели.

Но в то же время он никогда не говорил с ней по собственной инициативе.

Он был очень занят, он был великим генералом, командующим войсками.

Она знала, что он постоянно побеждал в стычках на границе с Северными Ди, но двор постоянно хотел заключить с ними мир. Она знала, что у него много проблем при дворе, много забот, и, скорее всего, ему было не до личных дел, связанных с чувствами. Поэтому она всегда старалась понять и не вмешивалась без надобности.

Когда-то она думала, не может ли она чем-то помочь, ведь она женщина и его жена. Многие вещи можно было передать окольными путями через женскую половину, что было удобнее, чем через двор. Но Жун Чжао, услышав ее предложение, велел ей не беспокоиться об этих делах. Он сказал, что она может завести одного-двух друзей, но не должна вмешиваться в политику.

В словах Жун Чжао был смысл. Она слишком мало знала о политике, и могла помочь слишком мало. Лучше было оставаться в стороне и не усложнять. Если бы она заводила знакомства с какой-либо целью, это могло бы обернуться против нее.

Несмотря на то, что это было разумно, и слова были сказаны красиво, по сути это был просто отказ.

Она не была глупой. С детства она жила под чужой крышей и слишком хорошо понимала скрытый смысл слов.

Чем дольше она была с Жун Чжао, чем дольше жила в семье Жун, тем больше ей казалось, что она всего лишь кошка или собака. Хотя ее называли госпожой, на самом деле она была лишь игрушкой.

Если бы она держала кошку или собаку, она, конечно, хорошо бы к ним относилась, давала бы им полную свободу, даже велела бы специально за ними ухаживать. Им достаточно было появляться, когда она в них нуждалась. Ей не нужно было, чтобы кошка или собака что-то делали для нее.

Она для Жун Чжао, или в его глазах, была такой кошкой или собакой.

Ему не нужно было, чтобы она что-то делала, и не нужно было сообщать ей о своих мыслях. Как и все его поступки за эти годы показывали, она просто случайно была им спасена, случайно стала его женой. На самом деле, есть она или нет, для него не имело значения.

Если бы она действительно была кошкой или собакой, которая ничего не понимает и не думает, ей было бы легче.

Но она была человеком, человеком, который мог думать, чувствовать, испытывать радость, гнев, печаль и счастье.

Она надеялась, что ее усилия найдут отклик, что ее отдача будет замечена им, а не полностью проигнорирована.

Но, вероятно, он этого не видел.

Иначе... иначе не было бы нынешней ситуации.

Отказался бы он от того, чтобы госпожа Линь взяла для него наложниц?

Или, другими словами, отказался бы он от того, чтобы в доме появилось еще несколько кошек или собак?

Цинь Юэ не могла решать за Жун Чжао.

В последнее время она часто чувствовала себя подавленной. Она часто думала, как было бы хорошо, если бы тогда утонула и не была спасена.

Тогда она никому ничего не была бы должна.

О том, что госпожа Линь собирается взять для Жун Чжао наложниц, в поместье быстро пошли слухи.

Служанки во дворе Цинь Юэ, узнав об этом, тоже начали перешёптываться. Пипа несколько раз пыталась их усмирить, но не могла подавить их скрытые мотивы. Даже над самой Пипой начали насмехаться.

— Сестра Пипа, вам просто нужно следовать за госпожой. Вы будете процветать вместе с госпожой, ведь в любом случае госпожа останется госпожой! — говорили они Пипе.

— Сестра, вам бы следовало уговорить госпожу поскорее родить сына или дочь, иначе как она сможет удержаться в поместье в будущем? — говорили и так.

Пипа так рассердилась, что у нее глаза расширились. Она только сказала: — У вас высокие амбиции, так не прислуживайте больше госпоже! Я сейчас же доложу госпоже и выгоню вас всех.

Те же не придали этому значения и с усмешкой сказали: — Госпожа не решает, решает Старая госпожа!

Цинь Юэ сидела в комнате и слушала, как Пипа ссорится со служанками. Она опустила глаза, взглянула на Жун Ин, у которой было сложное выражение лица, затем откинулась назад и промолчала.

Жун Ин тоже была вне себя от гнева. Она встала и вышла, отдернув занавеску. — Тогда я решаю? Я и не знала, что в доме есть такие наглые слуги! Бабушка тоже не потерпит, чтобы вы портили атмосферу в доме! — Сказав это, она посмотрела на Пипу, ее брови поднялись. — Чего еще говорить? Просто выгоните их! Неужели нужно беспокоить тетушку из-за таких вещей?

Пипа оглянулась в комнату и увидела, что Цинь Юэ задумчиво смотрит на вазу с цветами на столе, не зная, о чем она думает. Затем она снова повернулась к служанкам, которые только что были такими высокомерными. Они уже стояли на коленях, явно испуганные словами Жун Ин.

Жун Ин сердито посмотрела на них, затем повернулась и снова вошла в комнату.

Она подошла и села рядом с Цинь Юэ, сказав: — Бабушка совсем выжила из ума! Где это видано, чтобы тетя вмешивалась в дела комнаты племянника? Люди засмеют! И она не слушает советов, не знаю, откуда у нее столько дурацких идей! Даже родная мать не вмешивается каждый день в дела комнаты сына!

Сказав это, она взяла Цинь Юэ за руку и добавила: — Тетушка, напишите дяде письмо. Бабушка не слушает нас, но слова дяди она обязательно послушает.

Цинь Юэ только после того, как ее взяли за руку, пришла в себя. С опозданием она поняла, о чем говорит Жун Ин, и лишь устало махнула рукой, сказав: — У твоего дяди в Шаоляне важные дела, я не могу беспокоить его такими вещами.

— Как это не важные дела? — Жун Ин сердито хлопнула по столу. — Я попрошу второго дядю уговорить бабушку.

Цинь Юэ покачала головой, успокаивающе погладила Жун Ин по руке и сказала: — И младшему брату не подобает указывать старшему, что делать в его комнате. Не ставь своего второго дядю в неловкое положение.

— Тетушка, у вас просто слишком хороший характер! — Жун Ин недовольно фыркнула. — Если бы я в будущем вышла замуж, и кто-то посмел бы мне указывать и злословить, я бы давно бросилась и обругала ее до смерти! Какие еще там старшие родственники? Какой порядочный старший родственник каждый день вмешивается в дела комнаты младших?

Цинь Юэ взглянула на Жун Ин и почувствовала некоторое восхищение.

Когда она только пришла в семью Жун, Жун Ин была еще ребенком, но уже тогда было видно, что у нее упрямый характер. Прошло пять-шесть лет, и она стала еще более дерзкой — это потому, что ее любили, поэтому у нее такой характер. Иначе она была бы осторожной и покорной, никогда не имела бы такого нрава.

Иногда она завидовала Жун Ин.

Потому что она никогда не чувствовала себя так свободно, как она.

Она также не хотела, чтобы Жун Ин из-за этого поссорилась с госпожой Линь, ведь госпожа Линь была ее родной бабушкой и единственным человеком в семье, с кем у Жун Ин была кровная связь.

— У Старой госпожи, возможно, свои мысли. Не ссорься с ней из-за этого, — подумав немного, Цинь Юэ протянула руку и погладила Жун Ин по волосам. — Прояви к ней больше понимания.

— Не хочу проявлять понимание, — Жун Ин сникла и уткнулась в сторону. — Я только думаю, что если я в будущем выйду замуж, и какой-нибудь старший родственник будет упорно подсовывать моему мужу наложниц, я просто умру от злости, и никакого понимания не будет!

— Кстати, тебе скоро шестнадцать. Старая госпожа еще не говорила о твоем браке, — Цинь Юэ воспользовалась случаем, чтобы сменить тему. — Твой дядя сейчас великий генерал. Когда придет время свататься, никто не посмеет так с тобой поступить.

— Брак... На самом деле, у меня есть помолвка с детства, — Жун Ин вздохнула, притворяясь взрослой. — Но та семья, возможно, не захочет ее признавать. Бабушка хочет, чтобы дядя написал им и спросил.

Цинь Юэ с некоторым удивлением посмотрела на Жун Ин: — Не слышала, чтобы твой дядя об этом упоминал.

— Потому что мой дядя не писал письмо. Он сказал бабушке, что нужно подыскать другую семью, — Жун Ин рассмеялась. — На самом деле, мне та семья тоже не нравится. Когда с нашей семьей случилась беда, они не только не помогли, но еще и изо всех сил вставляли палки в колеса. С такой семьей... Не знаю, есть ли смысл продолжать общение.

— И ту помолвку, я считаю, нет смысла выполнять.

Этого Цинь Юэ не слышала. Она немного подумала, собираясь что-то сказать, но снова услышала, как Жун Ин сказала: — Бабушка думает, что я этого не знаю, но дядя не скрывал от меня, он прямо мне сказал.

— Дядя сказал, что в будущем я должна найти того, кто мне понравится.

Цинь Юэ на мгновение замерла. Она не ожидала, что Жун Чжао скажет такое. Это был Жун Чжао, которого она не знала — в ее представлении Жун Чжао всегда принимал решения сам, никогда ни с кем не советовался.

Жун Ин подняла глаза на Цинь Юэ и снова вернулась к прежней теме: — Так что, тетушка, просто напишите дяде письмо. Когда он узнает, он сразу же скажет бабушке.

— Когда он примет решение, бабушка больше не будет вмешиваться.

Цинь Юэ помолчала немного, затем наконец улыбнулась и сказала: — Тогда я... все-таки напишу письмо!

Услышав это, Жун Ин обрадовалась и снова сказала: — И еще эти служанки, тетушка, не прощайте их легко! Таким людям не место в доме!

— Они слуги, почему они говорят такие вещи хозяевам? Есть ли у них хоть какое-то представление о том, что значит быть служанкой?

— Послушаю тебя, не прощу их легко, — Цинь Юэ вздохнула.

Жун Ин оставалась в комнате до самого ужина, а затем ушла.

После ее ухода вошла Пипа, чтобы спросить Цинь Юэ, как поступить со служанками, которые сплетничали.

Цинь Юэ долго думала, затем наконец сказала: — Пойди скажи второму дяде, чтобы продал этих служанок вместе с их семьями.

Пипа согласилась, на ее лице появилось некоторое удовлетворение. Она не удержалась и снова уговорила: — Госпожа, вам бы следовало, как сказала старшая госпожа, поскорее написать письмо генералу!

Цинь Юэ еще не решила, как написать письмо Жун Чжао — на самом деле, она не так уж и хотела писать, потому что не была уверена, захочет ли Жун Чжао иметь наложниц.

Если Жун Чжао действительно захочет взять наложниц, то какой смысл ей писать?

Чем это отличается от навлечения позора на себя?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Жун Ин. Чем это отличается от навлечения позора на себя?

Настройки


Сообщение