Слова не складывались в предложения, Хуа Сэ Сэ могла только прикрывать рот, чтобы сдержать нескончаемую отрыжку.
Чтобы Бай Юньшэн не чувствовал себя неловко, она взглядом показала, что отвечает на его предыдущий вопрос.
Не придумав ничего другого, она решила говорить побольше, чтобы отвлечь внимание от этих «иков».
По его рассказу, Бай Си Яо приветствовал его возвращение в семью с таким энтузиазмом, что это было просто невероятно.
Казалось, эти несколько дней после его возвращения в резиденцию были призваны восполнить все прошлые сожаления.
Сегодня он разослал приглашения друзьям и родственникам, готовя для него торжественный банкет-представление…
Завтра он пригласил друзей, чтобы выпить или сочинить стихи, всячески пытаясь ввести его в круг знати и чиновников…
Послезавтра, узнав, что он не любит светские мероприятия, он отменил запланированный банкет…
…
Даже Бай Юньшэн был озадачен. Кто же этот человек — младший брат или родной отец? Даже родной отец не проявлял бы такой заботы и внимания.
Как бы то ни было, это было намного лучше, чем ожидаемые натянутые отношения между братьями.
Говоря о родном отце, семейное письмо уже было отправлено на границу, но ответа от генерала Бая все не было. Надежда, возникшая благодаря отношению Бай Си Яо, была подобна свече на ветру, готовой погаснуть в любой момент.
— Вот и хорошо… — Хуа Сэ Сэ утыкала свою шею иглами, наконец-то остановив отрыжку, и спокойно сказала.
В комнате воцарилась тишина. Бай Юньшэн хотел спросить, как у нее дела, но кучи лекарственных трав напоминали ему, что ее жизнь очень насыщенна, и, казалось, его присутствие или отсутствие не имело значения.
— Бюро Императорской Астрономии предсказывает сильный снегопад послезавтра. Будь осторожна, когда выйдешь на улицу, — после долгих раздумий он смог выдавить лишь эту незначительную заботу.
Хуа Сэ Сэ ответила «хорошо», и разговор снова резко оборвался.
Ладно, он встал и откланялся.
Хуа Сэ Сэ сидела и смотрела, как он уходит, не прекращая своих действий. Только когда она вытаскивала золотые иглы из шеи, она неожиданно промахнулась, и брызнула темно-красная кровь.
Вот растяпа!
Она небрежно вытерла кровь, рассеянно посмотрела на руку, а затем, опустив взгляд, вернулась к работе.
За семь дней и семь ночей снег шел, останавливался, снова шел и снова останавливался.
Когда ветви сосен и кипарисов во дворе прогнулись под тяжестью снега и опустились до земли, Хуа Сэ Сэ наконец вышла из комнаты.
Хорошо, что она заранее договорилась с рестораном о ежедневной доставке еды к воротам, иначе она точно умерла бы от голода.
Несмотря на это, ее лицо сильно осунулось, а одежда висела мешком.
Черные волосы были собраны на макушке, и вблизи можно было почувствовать запах жирных волос.
На все это Хуа Сэ Сэ не обращала никакого внимания.
Синяки под глазами не могли скрыть блеска в ее глазах. Наконец-то ей это удалось!
Лекарство, которое просила Благородная Супруга Шу, называлось «Юньтянь». Она видела его описание в одной древней книге.
Поскольку это был сложный яд, требующий особых ингредиентов, если бы не просьба Благородной Супруги Шу, у нее не было бы возможности собрать все травы и проявить свое мастерство.
Возможность успешно воспроизвести его привела ее в восторг.
Сообщив в резиденцию Шаншу, она нагрела три больших ведра горячей воды, чтобы смыть усталость. Освеженная и бодрая, она отправилась любоваться пейзажами, а главное — купить несколько комплектов зимней одежды.
На дороге лежал нерастаявший снег, и она шла очень осторожно. Даже так, когда она вошла в магазин готовой одежды, подол ее платья был испачкан грязью и талой водой.
Из-за холода дела шли плохо, и хозяин, увидев ее, тут же поспешил навстречу, с энтузиазмом предлагая свои товары.
Хуа Сэ Сэ, завершив важное дело, и без того была в хорошем настроении, а слова хозяина еще больше подняли ей настроение.
— Никогда не видел такой белоснежной кожи, как у вас, девушка. Гусино-желтый цвет вам просто идеально подходит…
— О, и этот темно-коричневый тоже хорош, он отлично сочетается с вашим благородным темпераментом…
…
Когда она, кружась, вышла из магазина готовой одежды, неся в обеих руках семь или восемь комплектов одежды, она неуклюже шла по талой воде, стараясь не испачкать одежду, покачиваясь, как пестрая курица.
Не успела она дойти до ворот, как мимо проехала карета, подняв брызги, которые равномерно испачкали грязью одежду, которую она так тщательно оберегала.
Она уже собиралась вспылить, но, увидев дворцовую служанку, вышедшую из кареты, ей пришлось умерить свой пыл.
Это была Цзы Су, главная дворцовая служанка Благородной Супруги Шу.
Увидев растрепанный вид Хуа Сэ Сэ, Цзы Су поспешно подошла и извинилась: — Это моя вина, увидев госпожу Хуа впереди, я в спешке велела кучеру подъехать поближе, и мы испачкали вашу одежду. Прошу вас, скорее садитесь в карету и поедем со мной в резиденцию Шаншу, чтобы переодеться.
Она хотела отказаться, но тут услышала, как та тихо добавила: — Госпожа тоже там.
Пришлось согласиться. Хорошо, что она всегда носила лекарства с собой, чтобы не пришлось возвращаться за ними.
Едва ее фигура скрылась в карете, Ду И, проходивший мимо по делам, потер глаза, дважды убедившись, что не ошибся, и внимательно рассмотрел клановый герб на карете.
Когда госпожа Хуа успела связаться с резиденцией Шаншу?
Странно!
Он тут же вернулся и доложил Ду Юаньфу. Тот, услышав об этом, как раз просматривал досье семьи Хуа и наткнулся на запись: «Из семьи Хуа, Императорский Лекарь, сбежал с дочерью».
Клан разгневался и исключил его имя из реестра.
Семья, государство, клан… По логике, если имя человека исключено из родового реестра, на нем ставится клеймо неверности, несправедливости и непочтительности, и император никогда не возьмет такого человека на службу.
Но согласно записям в досье, Хуа Ду после этого был лишь лишен должности Императорского Лекаря, понижен до обычного лекаря, но все еще имел немалый вес в управлении.
Если бы его жена не была так угнетена из-за интриг знатных дам, Хуа Ду не пришлось бы уходить в отставку и удаляться от дел.
Дальше — пустота, полная пустота.
Куда ушел Хуа Ду, как он зарабатывал на жизнь, как Хуа Сэ Сэ получила пропуск — все это было неизвестно.
Получив эту зацепку, в его голове возникла мысль: а что если резиденция Шаншу помогла ей?
Но одной резиденции Шаншу было недостаточно, чтобы досье было таким чистым.
А вот вместе с Благородной Супругой Шу — это возможно.
Надо сказать, Ду Юаньфу был очень близок к истине.
Вспомнив о Благородной Супруге Шу, он опустил взгляд и задумался. Дело Принцессы Цзинхэ изменило ее отношение к нему, которое раньше было доброжелательным. Она даже затаила обиду на императора.
Если у нее были старые связи с семьей Хуа, это могло быть не к добру.
Столкнувшись с возможными переменами, Ду Юаньфу решил, что лучше все выяснить и понять.
Он велел Ду И наклониться, тихо дал ему несколько указаний, и тот ушел выполнять приказ. Только тогда Ду Юаньфу отложил досье и занялся другими делами.
Из дворца уже пришло известие, что указ об отправке посольства в Наньчжао скоро будет издан.
Состояние здоровья короля Наньчжао все еще не улучшалось, и Да Цин собирался отправить его в качестве посла под предлогом сопровождения известного лекаря.
Лучше всего, если старый король умрет сам. Если нет, можно ему немного помочь, а затем возвести Принцессу Цзинхэ на трон. Желательно, чтобы она успела забеременеть, прежде чем посольство вернется.
Цель императора заключалась в том, чтобы в следующем поколении королевской семьи Наньчжао присутствовала кровь Да Цин.
Но у Ду Юаньфу были другие планы. Он хотел пойти дальше.
Воспользовавшись сменой власти, он хотел вызвать смуту в Наньчжао, чтобы без кровопролития захватить его, расширить территорию Да Цин и совершить беспрецедентный подвиг.
Перед его глазами уже разворачивалась картина успеха. На ней он, одетый в пурпурный халат, символизирующий власть канцлера, с поясом из золота и нефрита, поднимается на дворцовый двор, ожидая похвалы императора. Возможно, он даже получит титул, и, может быть, император дарует семье Ду милость на два поколения…
Когда Ду И открыл дверь, ворвавшийся холодный ветер развеял прекрасную картину, и Ду Юаньфу тут же пришел в себя, его взгляд снова стал ясным.
Фантазии остаются фантазиями. Реальность требует просчитывать каждый шаг.
Подумав, он снова взял досье и продолжил читать.
Снова увидев Благородную Супругу Шу, он заметил, что она выглядит гораздо бодрее, чем в прошлый раз. Она сидела, прислонившись к спинке кресла, закутанная в новую лисью шубу. Четок, которые она обычно держала в руках, не было. Увидев Хуа Сэ Сэ, ее глаза засияли, и она спросила: — Принесла?
Хуа Сэ Сэ протянула лекарство и сказала: — Это лекарство нужно развести водой и принимать три раза, каждые три дня. Через три дня после последнего приема наступит время отправиться на Западный Небеса.
Благородная Супруга Шу недовольно спросила: — Почему так сложно?
— Можно принять все сразу, но тогда есть риск, что высококвалифицированный лекарь заметит что-то неладное, — объяснила Хуа Сэ Сэ. — Если принять все сразу, отравление наступит через два дня, и будут сильные боли в животе, как при диарее.
Но если принимать три раза, тело ничего не почувствует, и смерть наступит во сне.
Сказав это, она увидела, как выражение лица Благородной Супруги Шу немного смягчилось. Та пробормотала: — Ладно, три года ждала, что уж несколько дней подождать.
Едва она закончила говорить, как Цзы Су, стоявшая рядом, подошла с подносом. На нем лежала горстка мелкого серебра, горстка золота и толстая пачка банкнот.
— Не стоило беспокоить тебя мирскими вещами, но у меня нет ничего лучшего, чтобы выразить свою благодарность.
— Благодарю вас, Ваше Величество.
Золото и серебро — это вовсе не мирские вещи, а вещи, приносящие радость.
Она улыбалась, ее глаза сияли, и она очень искренне поблагодарила Благородную Супругу Шу.
— У меня еще есть дела, не буду тебя задерживать. Если в будущем возникнут трудности, обращайся ко мне, — сказала Благородная Супруга Шу, опустив голову. Крышка чашки коснулась края, издав чистый звук. Она надеялась, что у Хуа Сэ Сэ будет будущее. Чашка, поднесенная к губам, скрывала сложные мысли Благородной Супруги Шу.
Ради Цзинхэ ей пришлось стать безжалостной.
Обо всем этом Хуа Сэ Сэ, сжимая тяжелый кошель, ничего не знала. Плохое настроение из-за испачканной одежды давно улетучилось, и она, подпрыгивая, обходила лужи на улице.
В следующее мгновение ее радость резко оборвалась.
Мешок!
Снова мешок!
Грубый мешок царапал лицо, причиняя боль. На этот раз, очевидно, не обращали внимания на осторожность, как в прошлый раз.
Ее перевернули вверх ногами и понесли на спине нападавшего. Голова кружилась, и она едва сдерживала тошноту.
Нападавший быстро бежал, перелезая через крыши и стены, и наконец остановился, тяжело бросив мешок на землю. От боли она выругалась.
— Хозяин приказал. Она спасла две жизни, теперь жизнь за жизнь. Мы квиты.
Когда встретишься с царем Ямой, не говори лишнего.
Меч выскользнул из ножен, но ожидаемой боли от проникновения в плоть не последовало.
Раздался звон мечей, и Хуа Сэ Сэ изо всех сил разорвала отверстие в мешке, чтобы хоть что-то увидеть. Она едва различила мелькание мечей, и две фигуры сражались.
Одна из сторон глухо застонала, и битва закончилась.
Мешок перед Хуа Сэ Сэ был снят. Она собиралась инстинктивно прикрыть глаза от солнца, но ее накрыла тень от чьего-то тела. Подняв голову, она увидела Ду И.
— Госпожа Хуа, — Ду И восхищался прозорливостью своего господина. Опоздай он на полшага, и ему пришлось бы собирать ее труп.
— Благодарю за помощь. Видели нападавшего? — Хуа Сэ Сэ вылезла из мешка и поспешно огляделась. На ее лице не было облегчения от спасения, только гнев от того, что ее так трясли.
Умирать она не боялась.
Но так мучить человека — это неправильно!
Увидев, что Ду И качает головой, она расстроилась.
— Госпожа, вы кого-то обидели? — спросил Ду И, напоминая ей, что нападавший действовал решительно и был явно не обычным бандитом, а наемным охранником или убийцей.
От его слов ее затуманенный мозг прояснился. Вспомнив слова нападавшего, она поняла, что это могла быть только Благородная Супруга Шу.
Эх… Раздался тихий вздох. Ду И не мог знать, о чем она думает.
Через некоторое время Ду И спросил: — В доме семьи Хуа сейчас небезопасно. Госпожа, может быть, вы пойдете со мной, чтобы переждать?
(Нет комментариев)
|
|
|
|