Спасти взрослого или ребенка? (Часть 1)

Бай Юньшэн не появлялся в управлении Палаты Правосудия около полумесяца, и стражники у ворот, увидев его, словно призрака, вздрогнули и, бросив взгляд на его тень, чтобы убедиться, что он настоящий, дрожащим голосом поприветствовали:

— П-приветствуем начальника!

Бай Юньшэн сделал вид, что не заметил, как стражник бросился внутрь докладывать о его прибытии. Он немного постоял у входа, давая ему время, и только потом невозмутимо вошел внутрь, держа в руке меч.

В кабинете помощника начальника Палаты Правосудия стражник, все еще запыхавшись, доложил, держась за дверной косяк:

— Господин, н-начальник Бай вернулся.

Двое мужчин, докладывавших о ходе расследования, удивленно подняли головы.

— О? — Помощник начальника Палаты Правосудия Ду Юаньфу, одетый в халат с вышитым полумесяцем, отложил кисть, вопросительно подняв брови.

— Ты уверен? — Ду И, его помощник, шагнул вперед и тихо переспросил.

— Я видел своими глазами, это точно начальник Бай. Только он немного бледный, но идет уверенно, дышит ровно, ран на нем не видно.

— У этих варваров крепкое здоровье. В тот день все, кто был там, либо погибли, либо получили тяжелые ранения, а он, несмотря на раны, смог сбежать. И всего за пару недель пришел в себя, — сказал Ду И, с детства служивший Ду Юаньфу, пытаясь угадать мысли своего господина.

— Проводите его сюда.

— Приветствую вас, господин.

Его позвали, и он тут же оказался у дверей. Время было рассчитано идеально.

Ду Юаньфу, прищурившись, оглядел поклонившегося мужчину. Его сестра спасла Бай Юньшэна из лагеря рабов, дала ему свободу в обмен на десять лет службы, и все из-за его происхождения и сильной крови. Ее не волновали ни его раны, ни то, куда он пропал. Бай Юньшэн был нужен ей только для одного: выполнять ее приказы.

Когда сестра отпустила его на свободу, Ду Юаньфу спросил: «Ты не боишься, что он сбежит?»

Его сестра, ставшая императрицей, поправила свой головной убор с девятихвостой фениксом и уверенно ответила: «Это его единственный шанс добиться чего-то в жизни».

Тогда он еще сомневался. Задание похитить книгу учета взяток у Гуна, Утвердившего Государство, было для Бай Юньшэна своего рода испытанием.

Теперь же он видел, что сестра разбирается в людях лучше него.

Бай Юньшэн вырвался из окружения тридцати убийц, будучи тяжело раненым, и смог ночью проникнуть в резиденцию Хоу, чтобы добыть книгу и положить ее, залитую кровью, прямо перед ним.

Куда он делся потом, Ду Юаньфу не спрашивал и не интересовался. Если он сможет выжить, то вернется сам.

И раз уж он вернулся, это доказывало его способности, и теперь стоило расположить его к себе.

С выражением заботы на лице Ду Юаньфу быстро вышел из-за стола, помог Бай Юньшэну подняться и сказал: — Ты хорошо потрудился на этом задании. Я отправил много людей на твои поиски. Как твои раны?

Подойдя ближе, он почувствовал исходящий от Бай Юньшэна легкий запах лекарственных трав и тут же велел позвать лекаря.

— Уже все в порядке, — честно ответил Бай Юньшэн. Благодаря Хуа Сэ Сэ его раны почти зажили.

Но окружающим показалось, что он просто храбрится. Бай Юньшэн не стал ничего объяснять.

Седовласый лекарь в сопровождении юного помощника поспешил на зов помощника начальника. Но, узнав, что ему нужно осмотреть Бай Юньшэна, полукровку-варвара, он чуть не развернулся и не ушел.

Однако, почувствовав грозный взгляд Ду Юаньфу, он велел помощнику накрыть запястье Бай Юньшэна шелковым платком и неохотно приступил к осмотру.

— Господин, у этого человека сильный и ровный пульс, он здоров.

Старый лекарь бросил косой взгляд на спокойно сидящего Бай Юньшэна. Тот только зря отнял у него время.

— Благодарю вас, лекарь Ли.

— Не стоит благодарности, господин. Я пойду.

Получив разрешение уйти, лекарь Ли, вытирая пальцы новым платком, приказал помощнику немедленно сжечь оба платка.

Вот так обычно к нему и относились. Бай Юньшэн привык к такому обращению, и поведение Хуа Сэ Сэ казалось ему странным.

Скрыв свои эмоции, он встал со стула и отошел в сторону.

Ду Юаньфу чувствовал, что что-то ускользает от его контроля. Он своими глазами видел раны Бай Юньшэна в ту ночь — кровь лилась рекой. Можно было бы предположить, что он выжил благодаря крепкому здоровью. Но чтобы лекарь сказал, что он «здоров», его раны должны были быть хорошо обработаны.

Ему стало любопытно, где пропадал Бай Юньшэн все это время. — Раз ты здоров, я спокоен. Но ты все же был ранен. Ду И, отправь начальнику Бай столетний женьшень, чтобы он восстановил силы.

Ду И сделал шаг вперед и спросил: — Да, господин. Но у начальника нет жилья в управлении. Куда его отправить?

Господин и слуга действовали слаженно, как хорошо сыгранный дуэт.

— Я не заслуживаю такой щедрости, благодарю вас за заботу.

Семья Ду не предоставляла ему ни еды, ни жилья, и Палата Правосудия тем более не должна была этим заниматься. Никто никогда не интересовался, где он живет. Несмотря на титул начальника Палаты Правосудия, у него не было ни права вести судебные разбирательства, ни обязанности расследовать дела. Он каждый день отмечался в Палате Правосудия, но по сути был личным телохранителем Ду Юаньфу.

Раньше они не пытались его контролировать, а теперь, даже если захотят, ему решать, согласится он или нет, — подумал про себя Бай Юньшэн.

— Господин оказывает тебе честь, просто прими подарок. Я сейчас же отправлю его. Назови адрес, это не проблема, — не унимался Ду И.

Видя, что тот не отстанет, Бай Юньшэн немного подумал и сказал: — Я остановился в гостинице «Благородная Радость». Буду признателен.

Когда он только поступил на службу в Палату Правосудия, он снял номер в гостинице на длительный срок. Но, прожив там пару дней и устав от косых взглядов, он перебрался в заброшенный дом семьи Хуа.

Этот дом все еще был в его распоряжении, и сейчас он мог послужить хорошим прикрытием.

Ду И, получив одобрение господина, вышел, чтобы выполнить приказ.

— Есть какие-нибудь новости от Гуна, Утвердившего Государство? — спросил Ду Юаньфу у Ду Эра, другого помощника, который все это время молчал.

— Он замел все следы. Поддельную книгу учета вернули на место, Гун еще ничего не заметил.

Ду Юаньфу удовлетворенно кивнул. Улики были собраны, теперь нужно было убедиться, что цепочка доказательств полная, чтобы доклад императору был безупречным.

Бай Юньшэн подождал немного, но, не получив других распоряжений, откланялся и отправился в управление Западного Рынка, чтобы уладить вопрос с торговым местом для Хуа Сэ Сэ.

Хуа Сэ Сэ, жаждавшая заработать денег, конечно же, не стала сидеть сложа руки. Как только Бай Юньшэн ушел, она отправилась на Западный Рынок.

— Девочка, так не хвастают, — сказал хозяин лавки лет сорока, с усмешкой оглядывая ее с ног до головы и поглаживая свою козлиную бородку.

Откуда взялась эта желторотая девчонка, которая с утра пораньше хочет устроиться на работу лекарем?

Хозяин лавки считал такую самоуверенность недопустимой.

— Дайте мне осмотреть пару пациентов, и вы увидите, что я не хвастаюсь, — уверенно заявила Хуа Сэ Сэ.

— Знаешь ли ты, что врачи нашей аптеки «Зал Доброй Радости» — братья по учению с императорскими лекарями? К нам приезжают люди со всей страны. Если ты поставишь неверный диагноз и испортишь нам репутацию, мы продадим тебя, и все равно не покроем убытки, — сказал хозяин, выходя из-за прилавка.

— Уходи-ка отсюда, не мешай мне считать деньги.

С этими словами, не дав ей возразить, он позвал помощника и выставил ее за дверь.

Хуа Сэ Сэ, оказавшись на улице, с негодованием посмотрела на вывеску аптеки. И это самая большая аптека в Цзяньань? У них даже смелости нет дать новичку шанс.

Она всего лишь хотела осмотреть пациентов, не выписывая лекарств. Диагноз всегда можно проверить у другого врача.

В медицине нужно постоянно учиться новому. С таким предвзятым отношением у этой аптеки нет будущего.

С одной аптекой так, с другой — иначе. Хуа Сэ Сэ могла просто пойти в следующую.

Одна, две, три, четыре…

Когда ее выгнали из половины аптек на Западном Рынке, Хуа Сэ Сэ в отчаянии присела на углу улицы.

Неужели ей действительно придется торговать лекарствами на улице?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение