— Господин Ду, у вас дело?
Поскольку он не стал торговаться насчет замены ворот, тон Хуа Сэ Сэ был довольно мягким.
Однако ее взгляд опустился вниз, левая рука сжимала каменный пестик, а правая была испачкана лекарственным соком, что выдавало ее первоначальное намерение броситься наружу и хорошенько его поколотить.
Следуя за его взглядом, Хуа Сэ Сэ опустила глаза на свой вид. Хотя она не видела в нем ничего предосудительного, из вежливости она спрятала каменный пестик за спину. У Ду И теперь не только дергался уголок рта, но и глаз начал ритмично подергиваться.
Хуа Сэ Сэ, широко раскрыв невинные глаза, спросила его: — Может быть, этот господин пришел на осмотр?
Ду И, с трудом сдерживая желание сжать кулаки, тихо извинился перед Ду Юаньфу и отошел на десять шагов, скрестив руки на груди и уставившись на кончики своих туфель. Он боялся, что, если посмотрит еще хоть раз, не удержится и разнесет в щепки лежащие на земле ворота.
— Дом госпожи Хуа, расположенный вдали от шума, очень подходит для проживания.
Ду Юаньфу, заложив одну руку за спину, выглядел изящно и благородно. На фоне осенних опавших листьев он излучал весеннюю жизненную силу.
Золотистый ветер ласкал его лицо, и один опавший лист упал ему на щеку.
Благородный господин опустил глаза. Его белая, длиннопалая рука сняла с лица этот озорной желтый лист и зажала его между пальцами.
Хуа Сэ Сэ была очарована его изящным, словно с картины, движением.
— Госпожа Хуа? — Желтый лист выпал из его пальцев и, покачиваясь, упал на землю. Ду Юаньфу окликнул ее, прерывая ее задумчивость.
— Господин Сюй из Северного города должен быть таким же, — придя в себя, Хуа Сэ Сэ совершенно естественно похвалила его.
Ее чрезмерная прямота заставила его, такого изящного, как нефрит, замереть, забыв, как реагировать.
Поскольку он не реагировал, она продолжила свою предыдущую мысль: — Здесь неплохо. Господин Ду пришел посмотреть дом? — С самого появления он говорил только о доме. Неужели он присмотрел его и хочет купить?
Если цена будет подходящей, можно и подумать. В крайнем случае, продать дом и снять поблизости другой, а самой каждый день приходить сюда и ждать благодетеля. Это тоже вариант.
Видя, что она снова погрузилась в свои мысли, Ду Юаньфу поспешил вернуть ее к реальности: — Дома у нас достаточно места. Я пришел сообщить госпоже Хуа, что госпожа Гуна, Утвердившего Государство, в порядке.
— О, спасибо за информацию.
То, что она в порядке, было само собой разумеющимся. Еще бы, ведь кто ее лечил!
Улыбка триумфа в ее глазах не ускользнула от Ду Юаньфу. В конце концов, он был чиновником, отвечающим за уголовное правосудие, и отлично умел читать людей.
— Госпожа, вы, кажется, очень уверены?
— Зовите меня лекарем, — одно слово «лекарь» выражало всю ее уверенность в своем медицинском мастерстве.
Даже такой строгий учитель, как Хуа Ду, вынужден был признать ее талант, превосходящий его собственный.
Ду Юаньфу, ослепленный сиянием ее уверенности, воспользовался случаем и, прищурившись, спросил: — Лекарь Хуа, могу ли я узнать, как обстоят дела с ранами начальника Бай из моей Палаты Правосудия?
Его тон был естественным, и Хуа Сэ Сэ не заподозрила ничего неладного, решив, что это просто начальник беспокоится о подчиненном. — Он? Разве он не жив-здоров?
Ее ответ снова подтвердил догадку Ду Юаньфу, и он услышал: — В таком случае, благодарю вас, лекарь Хуа. Плата за его лечение будет за счет Палаты Правосудия.
Ого, какой заботливый начальник!
Настроение Хуа Сэ Сэ улучшилось, и она хотела махнуть рукой, сказав, что не нужно.
От этого движения весь лекарственный сок с ее руки полетел на лазурно-синий халат Ду Юаньфу, оставляя яркие красные пятна.
— Могу ли я попросить воды, чтобы немного почиститься?
Видя, как Ду Юаньфу поднимается по ступеням, она отступала шаг за шагом.
Шаг вперед, шаг назад… Когда она опомнилась, они уже стояли в главном дворе.
Главный двор не ремонтировали, он был заросшим и обветшалым, ничего особенного.
Ду Юаньфу не останавливался: — Здесь нет воды, пойду посмотрю на кухне.
Сказав это, он оставил Хуа Сэ Сэ и направился прямо в задний двор.
Вспомнив, что там только что перевязывали Бай Юньшэна, Хуа Сэ Сэ инстинктивно не хотела, чтобы он его видел. Она хотела броситься вперед, но Ду И, подошедший сзади, задержал ее.
Господин и слуга, за которыми бежала хозяйка, как раз встретились с Бай Юньшэном, который, услышав шум, вышел посмотреть, что происходит. В результате все четверо встретились у лунных ворот.
Хуа Сэ Сэ смотрела то на одного, то на другого, и у нее возникло странное чувство вины, словно она изменяла.
Особенно Бай Юньшэн, чья одежда была расстегнута, и его грудь едва виднелась под белой нижней рубашкой.
В этой напряженной атмосфере она решила, что лучше уйти.
Не обращая внимания на остальных троих, она с каменным пестиком в руке направилась к колодцу.
— Начальник Бай получил ранения, служа Палате Правосудия, и даже лечение оплачивает сам. Я глубоко тронут, — сказал Ду Юаньфу, глядя мимо него на два флигеля позади и произнося любезности.
Предположения — это одно, а увидеть своими глазами, что они живут вместе, — совсем другое. Такая интересная девушка, живущая с Бай Юньшэном, заставила его почувствовать себя так, словно у него кость застряла в горле — ни проглотить, ни выплюнуть, очень неприятно.
— Господин заботится обо мне, даже приехал сюда.
Это я, Юньшэн, должен быть тронут…
Подчиненный, который обычно был покорным, вдруг стал острым на язык.
Искусственно созданная атмосфера гармонии между господином и слугой разорвалась.
Ду И шагнул вперед и крикнул: — Как ты смеешь не поклониться господину! Кто тебе дал такую наглость?
Бай Юньшэн распахнул одежду, обнажив перевязанную грудь, и сказал: — У меня раны, неудобно кланяться. Прошу господина простить меня.
Ду Юаньфу некоторое время смотрел на него. Человек, который заставил Бай Юньшэна, этого скрывающегося леопарда, выпустить когти, без сомнения, была Хуа Сэ Сэ, которая шла с ведром, беспечно размахивая им.
Давно не было ничего, что так бы его взбодрило. Ду Юаньфу громко сказал: — Спокойно восстанавливайся здесь у лекаря Хуа. Возвращайся на службу, когда полностью поправишься.
Повернувшись к Хуа Сэ Сэ, он продолжил: — Лекарь Хуа, используйте лучшие лекарства, все расходы возьмет на себя Ду.
Значит, у нее есть шанс получить свои деньги?
Хуа Сэ Сэ от волнения дрогнула рукой, и вода, которую она уже наполовину расплескала, окончательно вылилась, оставив лишь несколько капель для вида.
Эм… она извиняющимся взглядом посмотрела на Ду Юаньфу: — Господин, подождите немного, я сейчас же принесу еще. — Хозяина нужно хорошо обслуживать.
— Не стоит беспокоиться, лекарь Хуа. Сегодня у меня дела, в следующий раз приду в гости, — сказал он, уводя Ду И обратно по той же дороге. — Ворота скоро пришлют починить.
Хуа Сэ Сэ, которая только что хотела напомнить о воротах, открыла рот, но не смогла ничего сказать. Ей пришлось притвориться, что она разминает челюсть, чтобы скрыть неловкость.
— Спасибо, господин Ду, счастливого пути.
Скоро у нее появятся круглые, золотистые юаньбао, и Хуа Сэ Сэ энергично махала рукой на прощание.
Бай Юньшэн, стоявший позади него, выглядел обиженным, но быстро скрыл это, когда она обернулась: — Сэ Сэ, ты пролила на меня лекарственный сок.
Красные пятна на белой нижней рубашке были ярче, чем на лазурно-синем фоне.
Одна — изысканная красавица, другой — болезненный красавец. Хуа Сэ Сэ прикрыла грудь. Молодые люди в Цзяньань все такие великолепные.
Неудивительно, что древние говорили, что красота съедобна. Ей нужно заказать побольше блюд в Башне Абрикосового Цвета, чтобы превратить красоту в аппетит.
Не потрудившись вымыть руки, она бросила: — Иди переоденься, а я пойду куплю еды. — С каменным пестиком в руке она направилась к Трактиру Янчжоу.
Бай Юньшэн сидел на полукруглом пороге лунных ворот, размышляя о намерениях Ду Юаньфу. Его цель — Хуа Сэ Сэ или он?
Если он, то ничего страшного. Он мог просто объяснить, что остановился здесь для лечения.
Если Хуа Сэ Сэ… в его глазах появилась серьезность.
Прослужив три года, он прекрасно знал, насколько глубоки интриги и методы Ду Юаньфу.
Этот человек был целеустремленным и действовал быстро. Ни одна добыча, попавшая в его поле зрения, не вырвалась.
Принцесса Цзинхэ, дочь Благородной Супруги Шу, влюбилась в него и молила императора о браке.
Все думали, что это принцесса влюблена без памяти, но Бай Юньшэн, тогда еще тайный агент семьи Ду, видел, как Ду Юаньфу шаг за шагом добивался принцессы.
Когда все думали, что обласканная принцесса получит желаемое, император вызвал Ду Юаньфу во дворец. После тайного разговора между правителем и подданным просьба принцессы была безжалостно отклонена.
Несмотря на это, Принцесса Цзинхэ не изменила своим чувствам и продолжала время от времени навещать Ду Юаньфу.
Позже Наньчжао попросил ее руки, и принцесса неожиданно сама попросилась выйти замуж по договоренности.
Бай Юньшэн был переведен в Палату Правосудия и больше не знал подробностей.
Но он был уверен, что за действиями принцессы стоял Ду Юаньфу.
Он мастерски управлял соотношением трех частей искренности и семи частей расчета.
Согласно законам этой династии, императорский зять не мог участвовать в политике. Ду Юаньфу, который всей душой хотел вывести семью Ду в ряды высшей знати, не мог позволить себе стать богатым бездельником.
Если бы такие расчеты были применены к Хуа Сэ Сэ, как бы эта глупая девушка, знающая только о лечении и ничего не понимающая в людях, смогла противостоять?
Судя по ее недавним словам и поступкам, она испытывала к Ду Юаньфу симпатию. Была ли эта симпатия к его внешности или к чему-то другому, она, вероятно, сама не могла понять.
Выдохнув, он вернулся в комнату, оделся и сел за стол, ожидая возвращения этой глупой девушки.
Хуа Сэ Сэ, несшая коробку с едой, выглядела совсем иначе, чем когда несла ведро.
Она не только быстро ходила, но и несла коробку одной рукой, не расплескав ни капли. Когда еда была на столе, она все еще была теплой.
Хотя Бай Юньшэн не был гурманом, увидев в коробке весенние рулеты с пастушьей сумкой, жареные куриные шарики с хризантемами, хрустальное мясо и янчжоуский жареный рис, он все же вздохнул.
Это был пятый день, когда он ел одно и то же. Даже если она таким образом выражала поддержку Трактиру Янчжоу, она могла бы хотя бы сменить блюдо.
Хуа Сэ Сэ не обратила внимания на его выражение лица. Наконец-то она отложила каменный пестик, который крепко сжимала, взяла палочки и принялась жадно есть.
Бай Юньшэн даже мог предсказать ее следующие действия: сначала она возьмет весенний рулет и откусит большой кусок, ее глаза радостно сузятся в два полумесяца, затем она зачерпнет жареный рис, и пока ее щеки набиты, запихнет туда кусок мяса, конечно, не забывая про куриные шарики.
Сделав все это, она поднимет палочки в воздух и будет жевать, глядя в пустоту. Казалось, что она ест мясо дракона или пищу богов, раз ест с таким видом.
Бай Юньшэн, идеально угадавший все ее действия, привычно подал ей воду. Она, конечно же, счастливо покачает головой и откажется.
Это ведь ее идеальное сочетание вкусов, как она могла позволить воде разбавить их?
Проглотив этот кусок, она приступила к следующему раунду жевания в четыре блюда.
— Когда ты собираешься сменить меню?
— Не собираюсь. Зачем менять хорошее?
— Не хочешь попробовать что-то новое?
— Тогда подожду, пока этот вкус надоест, и попробую что-нибудь другое.
Бай Юньшэн молча принялся за еду, не желая больше тратить силы на эту тему.
— Я собираюсь вернуться в семью Бай.
С тех пор как он услышал, что Бай Си Яо его ищет, эта мысль постоянно возникала в его голове.
Его чувства к семье Бай были сложными.
Ни один сын не мог не восхищаться титулом отца — Бога Войны.
Но его поступки по отношению к хуцзи, даже если он не знал о них, начались с него.
Восхищение, ненависть, ожидание… Все эти эмоции заставляли его держаться подальше от семьи Бай.
Изначально он хотел использовать силу семьи Ду, чтобы закрепиться при дворе, а затем открыто противостоять семье Бай. Но после дела Гуна, Утвердившего Государство, он внезапно осознал.
Без статуса старшего сына семьи Бай, его варварская кровь делала его путь при дворе крайне трудным.
Он не хотел в бесконечных битвах отдавать свои заслуги другим, а самому в итоге остаться с трупом, брошенным в глуши.
(Нет комментариев)
|
|
|
|