Оживший сундук (Часть 2)

Ноги, словно налитые свинцом, вдруг обрели невиданную силу, и Хуа Сэ Сэ радостно бросилась внутрь.

В своем волнении она не заметила, что эта комната отличается от остальных: окна и двери были чистыми, без единой пылинки.

Как только она открыла дверь и сделала шаг внутрь, в лицо ей ударил яркий белый свет.

Хуа Сэ Сэ быстро отступила на несколько шагов, но левая нога зацепилась за правую, и под тяжестью сундука она кубарем скатилась с крыльца, приземлившись на спину. Все тело заныло от боли.

— Что за нечисть сюда пожаловала?! Это дом лекаря! Убирайтесь прочь, пока я не применила силу!

Хуа Сэ Сэ, еще не разобрав, кто перед ней, человек или призрак, достала золотые иглы, зажав их в пальцах, и закричала, чтобы подбодрить себя.

После вспышки белого света в темноте долгое время ничего не происходило, но в воздухе начал медленно распространяться сильный запах крови.

К нему примешивался аромат нескольких лекарственных трав, таких как сырой аконит и снежный аконит, известных своими ядовитыми свойствами.

— Эй, хватит прятаться! Выходи, если смеешь! Как ты посмел напасть на лекаря?! — крикнула Хуа Сэ Сэ, высвобождая руки из лямок сундука и поднимаясь на ноги. Потирая ушибленную спину, она подошла к двери и, стараясь говорить уверенно, обратилась к тому, кто был внутри.

— Кхм… — послышался кашель, а затем звук падающего тела.

Хуа Сэ Сэ, не теряя бдительности, достала огниво и бросила его на пол.

В свете вспыхнувшего огня она увидела лежащего в луже крови человека.

Осмелев, она подошла ближе.

Сколько же крови он потерял! Серая одежда стала коричневой, а под телом растекалась лужа свежей крови. Открытые участки кожи были мертвенно-бледными.

Хуа Сэ Сэ присела на корточки, осторожно приблизилась к нему и проверила дыхание. Он был еще жив.

Обычный человек потерял бы сознание от половины такого кровотечения, а этот не только не отключился, но еще и пытался атаковать с мечом.

«Надо же, какой живучий», — подумала Хуа Сэ Сэ, и весь ее страх как рукой сняло. Она отбросила ногой меч, валявшийся рядом с мужчиной, закатала рукава и начала прощупывать его пульс.

Результат ее поразил. Этот молодой человек был еще и отравлен! Такой крепкий организм нельзя было просто так оставить умирать.

Хуа Сэ Сэ радостно потерла руки. Она вылечила множество обычных пациентов и теперь жаждала сложных случаев, чтобы испытать свои новые лекарства.

И вот, только что несшая тяжелый сундук, Хуа Сэ Сэ теперь несла человека. С трудом она дотащила его до кровати, запачкав кровью руки и одежду.

Даже не поморщившись, Хуа Сэ Сэ разрезала одежду мужчины, обнажив его торс. Она насчитала двенадцать ножевых ранений. Нападавший был явно мастером своего дела: раны были разной глубины, но ни одна не пересекалась с другой, образуя на смуглой коже причудливый узор.

Хуа Сэ Сэ достала лекарство от ран и щедро посыпала им каждую рану, израсходовав целых три флакона.

Затем она взяла золотые иглы и, вложив всю свою силу в кончики пальцев, быстро и точно воткнула их в акупунктурные точки Юньмэнь, Линсюй и Бужун.

В сочетании с лекарством иглы быстро остановили кровотечение.

«Теперь он точно не умрет», — подумала Хуа Сэ Сэ, падая от усталости рядом с кроватью. Она так вымоталась, что не могла даже поднять руки.

Оглядевшись при лунном свете, она заметила, что в комнате кто-то жил. Здесь была мебель, туалетный столик и шкаф из камфорного дерева. Неужели этот человек жил здесь?

— Живет в моем доме, тратит мои лекарства… За лечение я возьму с тебя вот столько, — пробормотала она, показывая пять пальцев.

Пять лянов? Пятьдесят лянов?

Скуповатая лекарь довольно улыбнулась. Конечно же, пятьдесят лянов! Золотом!

Чтобы гарантированно получить деньги, она встала, вложила мужчине в рот две пилюли и снова легла. Ей не терпелось получить плату за лечение, чтобы привести дом в порядок.

Уставшая до предела, она завернулась в одеяло, которое нашла неподалеку, и уснула прямо на полу.

Под лунным светом пятна крови на полу постепенно темнели и высыхали.

Солнце уже поднялось высоко, когда Хуа Сэ Сэ все еще видела во сне, как она ест тушеную свиную рульку. Мягкое мясо таяло во рту, а к нему прилагалась пышная белая булочка… Объедение!

— Проснись, у тебя слюни текут.

«Еще бы, такой аромат, конечно, слюнки потекут», — подумала Хуа Сэ Сэ.

Кто это говорит?

Хуа Сэ Сэ хотела повернуться, чтобы посмотреть, но скатилась с подстилки на холодный пол. Ледяной пол мгновенно привел ее в чувство.

Лежа на полу, она резко открыла глаза и встретилась взглядом с холодным лицом, склонившимся над ней. Челка закрывала глаза мужчины, но сквозь пряди волос виднелись ярко-голубые глаза.

Темные брови, прямой нос, тонкие губы — поистине прекрасное лицо.

— Откуда здесь такой красавчик? — Когда она спасала его, то не обратила внимания на его внешность.

Ради такого лица Хуа Сэ Сэ решила уменьшить плату за лечение вдвое.

«Красавчик», увидев, что она проснулась, отвернулся и бросил ей платок. — Вытри рот, — холодно сказал он.

Хуа Сэ Сэ машинально дотронулась до губ, а затем, покраснев, взяла платок и вытерла слюну. Ей стало неловко, что она так опростоволосилась перед красавчиком.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение