— Лечить? Ну, лечить так лечить. Зачем так осторожничать?
Она увидела мужчину, который, прикрывая лицо рукой, наклонился к Хуа Сэ Сэ и сказал: — Лекарь, это лекарство правда помогает?
У меня почки болят, как только жену увижу. Если оно действительно хорошее, я все куплю.
— Конечно, помогает, лекарство сразу болезнь изгонит, — она тоже наклонилась к мужчине и тихо сказала: — Гарантирую, будешь живым как дракон и сильным как тигр.
Ее прищуренный, жуликоватый вид немного напоминал некоторых странствующих лекарей.
Видя, что мужчина все еще колеблется, Хуа Сэ Сэ подумала и сказала: — Я живу в переулке Цзя Дин, в доме семьи Хуа. Если не поможет, приходите ко мне.
Раз лекарь сам назвала свой адрес, мужчина перестал сомневаться и купил все лекарства. Хуа Сэ Сэ была вне себя от радости. Боясь, что он стесняется, она даже отдала ему свой узелок, чтобы завернуть лекарства.
— Пятьдесят лянов, пожалуйста.
Мужчина не торговался, отсчитал деньги, быстро собрал лекарства, огляделся, убедившись, что никто на него не смотрит, крепко прижал узелок к себе, словно держал бесценное сокровище, и поспешил домой.
Хуа Сэ Сэ, сжимая деньги, нежно улыбалась ему вслед. Если таких клиентов будет побольше, она скоро сможет отправиться на рынок.
— Лекарь, лекарь… — окликнул ее клиент, вырвав из мечтаний. — Осмотрите меня, пожалуйста.
Пришлось вернуться к реальности и честно принимать пациентов. Хуа Сэ Сэ снова погрузилась в великое дело исцеления мира.
…
На Горе Долголетия Император вместе с гражданскими и военными чиновниками совершал жертвоприношение Небесам, благодаря всех богов и Будд за прошлые благословения.
После завершения сложного ритуала императорская процессия отправилась обратно в город. В императорской карете Император тайно вызвал Ду Юаньфу.
Император, которому было за сорок, выглядел уставшим и постоянно потирал виски.
— Цзы Цзинь, есть ли продвижение по делу Гуна, Утвердившего Государство? — спросил он.
Полгода назад пятеро крестьян из округа Цинхэ приехали в столицу, чтобы подать жалобу Императору. Они обвинили местного префекта в десяти преступлениях, включая присвоение средств и зерна для помощи пострадавшим от стихийных бедствий, захват земель для личного пользования и похищение гражданских женщин. Император разгневался и приказал Палате Правосудия провести тщательное расследование.
Как при вытаскивании редьки вытягивается грязь, так и это дело повлекло за собой целую цепочку чиновников, связанных с распределением помощи. Император посчитал это недостаточным и приказал продолжать расследование.
Расследование длилось несколько месяцев и дошло до Гуна, Утвердившего Государство. Палата Правосудия не осмелилась принять решение самостоятельно и доложила Императору. Император приказал сменить открытое расследование на тайное и продолжать.
И вот, расследование продолжалось до сих пор.
Ду Юаньфу, который был готов, достал из рукава книгу учета: — Подробности связей Гуна, Утвердившего Государство, с различными чиновниками записаны в этой книге. Прошу Императора ознакомиться.
Однако он держал ее долго, но Император не двигался.
Он осторожно поднял глаза, чтобы взглянуть на лицо Императора, и увидел, что его взгляд мрачен. Ду Юаньфу поспешно опустил голову, не смея пошевелиться.
Через некоторое время сверху раздался тихий вздох: — Титул Гуна, Утвердившего Государство, пожалованный Высоким Предком, был дан им в надежде, что они помогут семье Лю укрепить власть и продлить жизнь династии.
Я давал им деньги, давал положение, но даже этого недостаточно, чтобы насытить их алчность. Неужели они хотят, чтобы я отдал им трон, прежде чем успокоятся?
В последней фразе ясно прозвучало намерение убить. Ду Юаньфу тут же распростерся на земле, не смея сказать ни слова.
— Цзы Цзинь, как ты думаешь, чего на самом деле хотят знатные семьи? — спросил Император.
Ду Юаньфу сглотнул. Он тоже был из знатной семьи. Если он ответит неправильно, возможно, у него больше не будет шанса подняться.
Подумав немного, он осторожно ответил: — С древних времен мудрецов мало, а обычных людей много.
Ваш подданный осмелится предположить, что знатные семьи больше всего хотят, чтобы их потомки усердно изучали книги мудрецов и могли лучше служить Императору. А если при этом их семья будет процветать, то это будет еще лучше.
— Ты, конечно, говоришь то, что приятно слушать, — сказал Император. — Но в одном ты прав.
Они хотят, чтобы их семьи процветали и не угасали из поколения в поколение.
Смена династий — это великий путь, и даже я не смею желать, чтобы моя династия длилась десять тысяч поколений, а они осмеливаются идти против воли Небес.
Эти несколько фраз заставили Ду Юаньфу почти прижаться головой к земле.
Он тоже хотел, чтобы семья Ду процветала, как семья Сяо в предыдущей династии, которая продержалась три династии.
Но этого нельзя было говорить Императору. Его собственная сестра была Императрицей. Разве можно спать спокойно рядом с подушкой правителя?
— Встань, — сказал Император. — Твоя семья хорошая.
Доложи об этом на заседании двора после праздника.
Император закрыл глаза. Ду Юаньфу опустил взгляд, ответил «Да» и, поклонившись, вышел из кареты.
По небу плыли облака, закрывая яркое осеннее солнце. Ду Юаньфу поднял голову и подумал: «Погода меняется».
Гун, Утвердивший Государство, был наследственным князем-основателем династии. Император решил провести тщательное расследование, и столетний клан мог рухнуть в одночасье.
Будучи сам из знатной семьи, он не мог не чувствовать печали.
Вернувшись, он поговорит с отцом. Нужно установить долгосрочный курс для семьи, чтобы потомки всегда помнили о нем и могли занимать непобедимое положение при дворе.
Он махнул широким рукавом и с долгим вздохом ушел.
После полудня на Западном Рынке стало еще многолюднее.
Три крупнейших ресторана города — Башня Пышного Урожая, Башня Абрикосового Цвета и Трактир Янчжоу — начали ежегодное соревнование хризантемовых банкетов. Каждый ресторан выставлял одно блюдо, устанавливал навес снаружи, и побеждал тот, у кого перед рестораном было больше всего пустых тарелок.
Победитель получал право поставлять блюда в Императорский город.
Хуа Сэ Сэ слышала об этом впервые и с большим интересом выслушала рассказ. Увидев, что лекарства почти распроданы, она решила свернуть лавку и пойти посмотреть.
Она как раз собирала вещи, уткнувшись в свой столик, когда ее кто-то толкнул сзади. Обернувшись, она увидела чей-то профиль и подумала: «Бай Юньшэн пришел».
— Господин Бай пришел! Пойдем сначала в Башню Абрикосового Цвета, — сказала она.
Она махнула своим узелком, и — хлоп! — ударила им по лицу того, кого приняла за Бай Юньшэна.
Хуа Сэ Сэ подумала: «Почему сегодня мастер Бай такой медлительный?»
(Нет комментариев)
|
|
|
|