Глава 6

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Глава вторая: Красавица прислуживает в купальне

На следующий день было объявлено по всей стране, что император Цяньвэй официально взошёл на престол.

Заняв положение Верховного Владыки, Цзян Чжэ понял, что быть императором — непростая задача. Первое, с чем столкнулся новый император, были похороны покойного правителя. Хотя умерший император на самом деле не имел к Цзян Чжэ никакого отношения, похороны всё равно нужно было провести, ведь он был его номинальным отцом.

Китай всегда придавал большое значение похоронным ритуалам, и императорские похороны были особенно сложными, длились двадцать семь дней и включали бесчисленное множество формальностей. К счастью, Ли Ган, отвечавший за похороны, и министр ритуалов Ли Шучжэн были опытными в этом деле, и все ритуалы прошли гладко, без каких-либо происшествий. Несмотря на это, оба они были совершенно измотаны.

Дни Цзян Чжэ тоже были нелёгкими: ему приходилось трижды в день плакать у гроба покойного императора, и каждый раз не менее получаса. Проблема заключалась в том, что он не испытывал никаких чувств к умершему старику, и ему приходилось просто притворяться, что он рыдает. Притворяться было трудно, а уж притворяться по три часа в день — тем более.

Вернувшись во дворец, он тоже не мог расслабиться, потому что ему нужно было разбирать докладные записки. Что поделать, он уже взошёл на трон. К счастью, на этом этапе докладные записки в основном представляли собой приветственные послания от министров новому правителю, и в них не было ничего срочного.

После всех этих дел ему ещё нужно было изучать досье всех чиновников двора — он был пришельцем из другого мира и совершенно не знал, кто есть кто при дворе. Его прежний хозяин — бывший князь Лу — тоже не проявлял интереса к государственным делам, и в его памяти не было имён многих чиновников.

В этот период также нужно было издавать обычные милостивые указы, такие как присвоение его матери титула Вдовствующей Императрицы, объявление специальных императорских экзаменов в первый год Цяньвэй и всеобщая амнистия. В итоге, после всех этих дел, ему оставалось всего четыре-пять часов на сон.

Но всё это было ещё терпимо. Больше всего Цзян Чжэ не выносил того, что почти целый месяц из-за траура ему нельзя было мыться. Хотя уже была глубокая осень и он не сильно потел, так долго не мыться было очень трудно.

Как только траур закончился, Цзян Чжэ немедленно объявил чиновникам выходной и первым делом, вернувшись в павильон Хун'дэ, захотел принять ванну. В то время он ещё не был женат, поэтому жил в павильоне Хун'дэ: в переднем зале работал, а в заднем спал.

Хэ Чжэ немедленно распорядился приготовить принадлежности для купания.

За это время Цзян Чжэ в основном разобрался с обязанностями людей вокруг себя. Чжао Нэн и Хэ Чжэ были двумя главными евнухами при нём. Чжао Нэн помогал ему в государственных делах, и у него в подчинении были только молодые евнухи; Хэ Чжэ отвечал за его повседневную жизнь, и у него было больше дворцовых служанок.

В представлении многих людей у императора были тысячи дворцовых служанок, но на самом деле это было не так. Служанок было много, но лишь немногие имели возможность прислуживать императору.

Например, Цзян Чжэ обычно видел только шестнадцать дворцовых служанок: четыре специально прислуживали ему при одевании, четыре подавали чай и воду, четыре отвечали за постель, и четыре — за свечи в спальне. Остальную работу выполняли евнухи.

Поэтому Цзян Чжэ всегда думал, что мыть его тоже будут евнухи, но когда он вошёл в специально приготовленную для него ванную комнату, он остолбенел.

— Ваше Величество, мы приветствуем вас, — в туманной дымке четыре девушки, одетые лишь в тонкие, полупрозрачные лунно-белые дворцовые шали, поклонились только что вошедшему императору Цяньвэю.

У Цзян Чжэ чуть не пошла кровь из носа. В прошлой жизни он прожил двадцать лет девственником, а после перемещения сюда, хотя все прислуживающие ему дворцовые служанки были редкими красавицами, они всегда были одеты опрятно, и он был занят государственными делами, поэтому даже не думал о романтических отношениях. А теперь четыре юные красавицы были почти полностью обнажены перед ним, их улыбки были подобны цветам, шеи — словно выточенные из нефрита, руки — как нежные корни лотоса, а бёдра — как отполированный ханьский нефрит. Каждая из них была смертоносным оружием для любого мужчины.

К тому же дворцовые шали были настолько лёгкими и тонкими, что сквозь тонкую ткань просвечивали очертания их нежных форм, а их чарующая красота была видна почти полностью. Как мог Цзян Чжэ, будучи девственником, выдержать такую откровенную стимуляцию?

Покраснев, он спросил: — Кто вы? И что вы здесь делаете?

Четыре красавицы тоже были неопытными девушками, и только из-за своих обязанностей им приходилось одеваться так, чтобы прислуживать мужчине в купальне. Но, представ перед Цзян Чжэ почти полностью обнажёнными, каждая из них чувствовала невыносимый стыд и смущение.

Несмотря на смущение, на вопрос императора нельзя было не ответить. Поэтому высокая красавица, стоявшая во главе, тихо ответила: — Мы, ваши служанки, из Управления Службы Дворцовых Нарядов, пришли прислуживать Вашему Величеству во время купания.

— Я сам могу помыться, мне не нужна ваша помощь, — поспешно сказал Цзян Чжэ.

Говорят, что говорящий не имеет в виду ничего плохого, но слушающий может воспринять это иначе. Цзян Чжэ сказал это просто, чтобы скрыть своё смущение, но четыре красавивицы восприняли это как крайне суровый выговор. Они испуганно падали ниц, без конца прося прощения: — Мы, ваши служанки, заслуживаем смерти! Мы, ваши служанки, заслуживаем смерти!

— В чём ваша вина? — Цзян Чжэ удивился их реакции.

Четыре девушки переглянулись, и та же высокая красавица ответила: — Мы, ваши служанки, были грубы и глупы, чем разгневали Ваше Величество. Это великое неуважение.

Цзян Чжэ, увидев, что она так быстро смогла ответить, заинтересовался. Его желание тут же значительно уменьшилось, и он спросил: — Как тебя зовут?

— Ваше Величество, меня зовут Байли Хунъюй, — почтительно ответила красавица.

— Подними голову, дай мне посмотреть.

Красавица медленно подняла голову, и глаза Цзян Чжэ постепенно загорелись. Он увидел, что её брови были тёмными, как горный дай, без подкрашивания, глаза — чистыми, как родник, без украшений, губы — красными, как киноварь, без помады. Её фигура была стройной и изящной, она была настоящей красавицей.

— Поистине, чудесная женщина, — забывшись, воскликнул Цзян Чжэ.

Байли Хунъюй, услышав такую похвалу от императора, одновременно смутилась и обрадовалась, не зная, что ответить. Она лишь сменила тему, сказав: — Мы, ваши служанки, прислуживаем Вашему Величеству при переодевании и купании.

Только тогда Цзян Чжэ вспомнил, что собирался купаться. Он хотел снова приказать им уйти, но, судя по их реакции, это вызвало бы у них чувство вины. Однако ему было очень непривычно, чтобы четыре красавицы прислуживали ему, к тому же в его сердце постоянно что-то скребло. Подумав, он сказал: — Байли Хунъюй останется прислуживать мне, остальные ждут за дверью.

Байли Хунъюй, услышав, что император оставил её одну, тут же покраснела до шеи. После того как остальные трое ушли, её сердце всё ещё бешено колотилось, вызывая звон в ушах.

Цзян Чжэ в этот момент, наоборот, успокоился. Ему очень нравилось смущать Байли Хунъюй, и он поддразнил её: — Разве ты не собиралась прислуживать мне в купании? Почему ты всё ещё стоишь на коленях? Неужели я должен прислуживать тебе?

— А? — Байли Хунъюй очнулась от головокружения. — Ваша служанка проявила неуважение, прошу Ваше Величество простить.

— Это не неуважение, — Цзян Чжэ, осматривая тело Байли Хунъюй взглядом, полным дразнящей нежности, улыбаясь, сказал: — Мне очень нравится видеть тебя смущённой.

Это было уже откровенное поддразнивание. Байли Хунъюй тоже была девушкой в пору расцвета, к тому же какая женщина не хотела бы быть обласканной императором? И этот император был очень красив.

Но перед императором нельзя было вести себя слишком непристойно, поэтому Байли Хунъюй лишь мягко сказала: — Ваша служанка поможет Вашему Величеству раздеться.

Говоря это, Байли Хунъюй помогла Цзян Чжэ снять верхний халат с золотым драконом и нижнюю одежду, затем присела и помогла ему снять сапоги и носки. Вскоре на Цзян Чжэ остались только широкие трусы. Байли Хунъюй слегка замешкалась, но всё же дрожащими нежными руками потянулась к нему.

Эта сцена, полная эротического подтекста, заставила покраснеть даже Цзян Чжэ, девственника из современного общества. Он остановил нежную ручку Байли Хунъюй и смущённо сказал: — Это я сделаю сам.

Байли Хунъюй тихо кивнула, покраснев, и отвернулась.

Цзян Чжэ как можно быстрее снял трусы и с плеском прыгнул в ванну, но, не рассчитав, не только обрызгал Байли Хунъюй, стоявшую рядом, но и поперхнулся.

Байли Хунъюй, увидев, что Цзян Чжэ поперхнулся, поспешила помочь ему, наклонившись. Рука Цзян Чжэ в этот момент беспорядочно металась, пытаясь ухватиться за что-нибудь. Цзян Чжэ услышал нежный стон Байли Хунъюй, и его рука наткнулась на что-то мягкое и приятное, но тут же он понял, что именно он схватил, и его рука отдёрнулась, словно от удара током. Однако, прежде чем она успела погрузиться в воду, её схватила нежная ручка Байли Хунъюй.

Их взгляды встретились, и разум Цзян Чжэ мгновенно опустел. Он лишь ошеломлённо смотрел на влюблённые глаза Байли Хунъюй, не зная, как реагировать. Зато его тело невольно отреагировало на близость, и он почувствовал, как кровь приливает к лицу.

Байли Хунъюй тоже была ошеломлена, её лицо покраснело так, что с него можно было бы сцеживать воду. Её тело слегка дрожало, дыхание заметно участилось, а пара маленьких белых кроликов на груди подпрыгивала при каждом вдохе, словно пытаясь прорваться сквозь тонкую дворцовую шаль.

Цзян Чжэ глубоко вздохнул. Он больше не мог выносить такого искушения, и воспитание, полученное с детства, не позволяло ему поддаваться своим желаниям. Поэтому Цзян Чжэ медленно, неохотно закрыл глаза и сказал: — Я устал, хочу побыть один. Можешь идти.

Байли Хунъюй не ожидала, что Цзян Чжэ скажет именно это. Стыд постепенно ушёл, сменившись лёгким разочарованием. Она лишь тихо отпустила его руку и медленно вышла.

Пока Цзян Чжэ наслаждался милостью красавицы во дворце, у Ли Гана не было такой праздности. Многолетний опыт политической борьбы ясно давал ему понять, что император во дворце, которого он сам посадил на трон, был непростым человеком. Решительность и зрелость, проявленные Цзян Чжэ, глубоко беспокоили этого канцлера династии Тан.

Ли Ган был коварным министром, но никак не посредственным. Он не был ни самоуничижительным, ни слепо высокомерным. Теперь он ясно понимал своё положение: на первый взгляд, он был самым могущественным министром династии Тан, его ученики и старые друзья были повсюду, большая часть чиновников при дворе поддерживала его, и его слово было законом, а слава безгранична. Но всё это основывалось на абсолютном доверии императора к нему. Как только это доверие будет утрачено, он, не имея военной власти, станет лишь рыбой на разделочной доске.

Поэтому, как только похороны покойного императора закончились, Ли Ган, вернувшись в свою резиденцию, без отдыха отправил своих людей пригласить ключевых членов своей фракции для обсуждения контрмер.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение