Глава 12
Фэн Фуюй понимал, что Шэнь Мо, человек, который скорее накажет тысячу невиновных, чем упустит одного виновного, наверняка приставил к нему соглядатаев, чтобы следить за каждым его шагом в темнице.
Если ты бесполезен для Шэнь Мо, тебе не выжить.
Один из тюремщиков наполнил чашку Фэн Фуюя вином и, наклонившись, прошептал ему на ухо: — Старший принц пока не может выбраться, но он передал, что скоро тебя отсюда вытащат.
Наливая вино, он нарочно показал край золотого жетона, выглядывающего из рукава.
Хотя жетон был виден лишь частично, Фэн Фуюй узнал его — это был жетон Шэнь Цзюньюэ.
Хотя Фэн Фуюй и не знал, насколько велико влияние Шэнь Цзюньюэ в Дунъюэ, но, похоже, у него было немало сторонников даже под носом у Шэнь Мо.
Фэн Фуюй насторожился. Хотя с тех пор, как его посадили в темницу, тюремщики не причиняли ему вреда, он все же находился на вражеской территории, и один лишь жетон Шэнь Цзюньюэ ничего не гарантировал.
— Не понимаю, о чем вы говорите. Я не знаю никакого старшего принца.
Тюремщики, похоже, ожидали такой реакции. Они рассмеялись.
— Молодой господин, вы, наверное, забыли, что старший принц задолжал вам двадцать лянов серебра? Он сказал, что это будет считаться оплатой долга вместе с процентами. И еще он сказал, что, хотя вам и не составит труда сбежать отсюда самому, сделать это незаметно и без риска быть пойманным будет сложно.
Тюремщик сделал большой глоток вина.
— Наш старший принц с детства был отвержен своим отцом, император даже угрожал ему. Все думают, что старший принц Дунъюэ умер при рождении. На самом деле он был слабым с рождения, и от него отказались. Мы видели, как он рос, постоянно принимая лекарства. А когда император забрал его обратно во дворец, чтобы отвадить от мыслей о приемном отце, он приказал уничтожить всю его семью.
— Что? — Фэн Фуюй был потрясен. — Это правда?
Судя по тому, как Бэй Яо относился к Шэнь Цзюньюэ, тот ничего не знал об этом.
Неужели Шэнь Мо способен на такую жестокость?
«Нет дыма без огня. Если это правда, то учитель Шэнь Цзюньюэ, должно быть, знал какой-то важный секрет Шэнь Мо, и тот, чтобы сохранить его в тайне, решил избавиться от свидетеля», — подумал Фэн Фуюй.
Тюремщик кивнул. — Некоторые вещи мы не можем рассказать. Но раз уж вы с принцем друзья, то, если он когда-нибудь попадет в беду, просим вас, помогите ему.
Хотя Фэн Фуюй и был жаден, он всегда платил свои долги.
Но он даже не видел Шэнь Цзюньюэ и не знал, кто эти тюремщики и на кого они работают.
Если это ловушка Шэнь Мо, то у него будут серьезные проблемы.
— Господа тюремщики, не могли бы вы показать мне что-нибудь, что убедит меня в вашей искренности? Иначе я буду считать ваши слова всего лишь проверкой.
Тюремщики переглянулись. Они не ожидали, что Фэн Фуюй окажется таким подозрительным.
— Фэн, твоя бдительность не уступает бдительности самого императора. Можно подумать, что ты его сын, — Шэнь Цзюньюэ стоял у входа в темницу, разглядывая железные прутья решетки. Он постучал по ним ногтем. — Отличное черное железо. Должно быть, пролежало в земле тысячу лет. Этот старик не пожалел такого ценного материала для бесполезной клетки. А ты, птичка, выглядишь так, словно только что с помойки вылез.
Шэнь Цзюньюэ обмахивался веером. Его узкие глаза с презрением смотрели на Фэн Фуюя с грязным лицом и взъерошенными волосами, в которых могла бы свить гнездо птица.
— Ты же всегда был таким чистюлей.
Фэн Фуюй фыркнул.
— Не думай, что так просто отделаешься от долга. Дружба дружбой, а деньги врозь. Ни единой монеты не получишь.
— Уверен? — Шэнь Цзюньюэ покачал головой. Этот человек, для которого деньги были дороже жизни, выглядел пугающе.
— Конечно, — ответил Фэн Фуюй, приподняв бровь.
— Кхм, — Шэнь Цзюньюэ решил сменить тему. — Ты уверен, что хочешь сбежать сам? — только этот безумец мог думать о деньгах в такой ситуации. Первый красавец Поднебесной, а готов убить за медный грош.
— Я пока не хочу уходить, — Фэн Фуюй приехал в Дунъюэ не для развлечений. Он не уйдет, пока не узнает все, что ему нужно.
Шэнь Цзюньюэ не стал больше уговаривать его. — Ладно, значит, я зря беспокоился. Как друг, я сделал все, что мог. Если выберешься живым, я верну тебе двадцать лянов в десятикратном размере, с процентами. А если погибнешь, то сожгу их на твоей могиле. Хотя шансов у тебя мало. Ты же готов за деньги жизнь отдать.
Увидев, как помрачнело лицо Фэн Фуюя, он развернулся и ушел.
— Шэнь! Чтоб ты сгорел! Это у тебя шансов мало! — Фэн Фуюй схватил осколок черепицы и бросил в Шэнь Цзюньюэ, но промахнулся. Обиженно надувшись, он отправился в угол.
————
Тем временем Бэй Яо, держа Шэнь Мо в заложниках, заставил его солдат отступить и бросить оружие.
Солдаты, боясь за жизнь императора, беспрекословно выполняли все ее приказы.
Все шло по плану. Бэй Яо получил мешок с золотом и, удерживая Шэнь Мо, вывел его из лагеря. Когда они оказались за городом, в десяти ли от лагеря Дунъюэ, Шэнь Мо вздохнул с облегчением и попросил отпустить его.
Но Бэй Яо не собирался этого делать.
Он привязал Шэнь Мо к дереву, зарезал дикую курицу, зажарил ее на костре и съел, не поделившись ни кусочком. А потом снова повернулся к пленнику.
— Девушка, вы же видите, я, хоть и император, но в боевых искусствах вам не ровня. Даже если вы меня отпустите, я не смогу вам навредить, — сказал Шэнь Мо, разводя руками. — Вы уже забрали все мои деньги, вам хватит на безбедную жизнь. Зачем продолжать? Давайте будем благоразумны. Отпустите меня, я не представляю для вас никакой угрозы.
Видя, как жадно Бэй Яо смотрел на золото, Шэнь Мо не мог понять, нужны ей деньги или его жизнь.
— Если вас это не устраивает, я могу сделать вас своей наложницей высшего ранга. Вы будете править гаремом, как пожелаете.
Бэй Яо не обращал на него внимания, но последнее предложение вывело его из себя. Этот старый хрыч еще смеет к нему приставать? В таком-то возрасте… Старый распутник!
Видя его гнев, Шэнь Мо бросил куриную кость ему на одежду.
— Вам это не нравится? Может, вы хотите стать императрицей? Это сложнее. Я обещал своему сыну, что никогда не женюсь. Но, хотя вы и будете наложницей, вы будете самой почитаемой женщиной во дворце. Как вы на это смотрите?
— Старый урод! Ты хоть понимаешь, сколько тебе лет?! Совести у тебя нет! — Бэй Яо и сам мог стать императором, а если бы он женился на Фэн Фуюе, то стал бы императрицей. Этот старик не только коварен и жесток, но еще и пытается соблазнить его титулом наложницы. Он что, забыл, кто здесь в заложниках?
— Мне всего тридцать с небольшим, — Шэнь Мо потрогал свое лицо. Морщин и других признаков старости он не обнаружил. Он каждый день смотрелся в зеркало, и никогда не считал себя старым или уродливым. — Девушка, у вас есть зеркало? Я хочу посмотреть на себя.
Бэй Яо от неожиданности выронил куриную ножку и, ошеломленно повернувшись, увидел, как Шэнь Мо, с тревогой ощупывая свое лицо, протягивает к нему руку.
«Кто-нибудь, объясните мне, почему этот человек так отличается от того, что о нем говорят? Какой самовлюбленный тип!» — подумал Бэй Яо.
Он никогда не встречался с Шэнь Мо лично и не мог представить, что этот властолюбивый человек, помимо стремления к расширению своих территорий, так печется о своей внешности.
— На! — Бэй Яо, не выдержав, бросил ему зеркало и отвернулся, продолжая есть жареную курицу.
Аромат жареной курицы сводил Шэнь Мо с ума, особенно куриная ножка, упавшая в огонь, на которую он уже давно заглядывался. Эта девушка готовила гораздо лучше, чем его солдаты. Он так устал от походной пищи.
Услышав, как Шэнь Мо сглотнул, Бэй Яо обернулся, и тот тут же закрыл рот.
Есть больше не хотелось.
— Девушка, что вы хотите за эту курицу? — спросил Шэнь Мо, не скрывая своего желания.
— Ваше Величество, — Бэй Яо старался говорить спокойно, — вы пробовали бесчисленное множество деликатесов, наслаждались обществом самых красивых женщин. Как вас могла привлечь моя простая еда? Тем более что вы даже не знаете, как я выгляжу.
— У вас очень красивые глаза, девушка. В них отражаются звезды и море. Мне нравятся ваши глаза, — улыбнулся Шэнь Мо. — А если вы снимете вуаль, то, уверен, будете еще прекраснее.
Глаза…
Бэй Яо замер.
— Я видел много красивых женщин, но ваши глаза — самые прекрасные. Они словно говорят сами за себя.
— Вы мастер комплиментов, Ваше Величество, — «Это ты приказал отравить мне глаза!» — подумал Бэй Яо. — Зачем вы так расхваливаете меня? Чего вы добиваетесь?
— Нет, я грубый солдат и не умею красиво говорить.
— Правда? — Бэй Яо ему не верил. — Вы хотите увидеть мое лицо, Ваше Величество?
Бэй Яо сорвал с лица вуаль. — Смотрите. Вы, возможно, не видели этого лица, но наверняка слышали о нем. Вместо того чтобы льстить мне, пытаясь заставить снять вуаль, лучше позовите своих летучих мышей, что прячутся на деревьях. У меня как раз чешутся руки!
Видя, что Бэй Яо раскусил его замысел, Шэнь Мо перестал притворяться. Он щелкнул пальцами, и с деревьев спрыгнули сотни людей в черном. Они упали на колени перед императором.
— Ваше Величество.
— Развяжите меня, у меня ноги затекли, — сказал Шэнь Мо, махнув рукой.
Один из людей в черном подошел и развязал веревки.
Шэнь Мо сделал шаг навстречу Бэй Яо, улыбаясь.
— Я хотел проявить великодушие и отпустить вас, девушка, раз уж вы забрали деньги. Но вы, похоже, решили испытать судьбу. Принцесса, похоже, письмо вас действительно встревожило. Мне очень интересно, кто этот юноша, ради которого вы бросили свою миссию в Чжоу и отправились в такое опасное путешествие.
(Нет комментариев)
|
|
|
|