Глава 11 (Часть 2)

————

Цзи Юэ, сопровождавший Бэй Яо в многочисленных военных походах, давно научился отлично ориентироваться на местности. Он провел Бэй Яо через безлюдный участок границы прямо в расположение вражеской армии.

Спрятав коня, Бэй Яо бесшумно пробирался от одного шатра к другому, пока не нашел тот, в котором, предположительно, находился Шэнь Мо.

В главном шатре горел свет, значит, император еще не спал.

«Этот старый хрыч до сих пор не спит? Уже почти четвертая стража, скоро рассвет», — подумал Бэй Яо.

— Ваше Величество, принц все это время не покидал своих покоев, но и не собирается просить у вас прощения, — из шатра донесся тонкий, неприятный голос, от которого у Бэй Яо побежали мурашки по коже. — Он сказал, что даже если вы продержите его взаперти десять лет, он не сдастся. Он объявил голодовку и ничего не ест уже несколько дней. Я боюсь, что его здоровье не выдержит.

Сестра рассказывала, что у императоров есть такие слуги с тонкими голосами. Их называют евнухами.

Бэй Яо вдруг вспомнил Фэн Фуюя, плаксу из Фэнго. Говорили, что его отец тоже окружен евнухами. Некоторые обязанности были не под силу женщинам, а чтобы мужчины-слуги не соблазняли наложниц, каждые три года во дворец набирали новых евнухов.

«Интересно, как он сейчас поживает? Избавился ли от своей плаксивости и капризов?» — подумал Бэй Яо.

Фэн Фуюй не был в его вкусе. Кроме красивой внешности, в нем не было ничего привлекательного. Он был слишком слабым и плаксивым, и Бэй Яо с детства не собирался выходить за него замуж. Ему нужен был настоящий мужчина, а не нюня.

— Что?! Он хоть понимает, в каком состоянии его здоровье?! — Шэнь Мо был так зол, что его борода затряслась. — С рождения он был слабым и болезненным, постоянно болел. И он еще смеет объявлять голодовку?! Он что, жизнью своей играет?!

— Ваше Величество, принц вырос вдали от вас. Даже в обычных семьях нужно время, чтобы наладить отношения после долгой разлуки, не говоря уже о вас с принцем, — сказал главный евнух Ли, и его рука с опахалом слегка дрогнула.

— Ладно, я сам поговорю с ним. Постараюсь быть мягче, — Шэнь Мо решил взять себя в руки и не кричать на сына, чтобы не усложнять ситуацию.

Бэй Яо слушал их разговор, ничего не понимая. Откуда в Дунъюэ взялся старший принц? Разве он не умер при рождении? Судя по всему, отношения между Шэнь Мо и его сыном были очень напряженными.

Бэй Яо усмехнулся.

Впрочем, это неудивительно. С таким властолюбивым человеком, как Шэнь Мо, трудно найти общий язык.

Патрульные, заметив Бэй Яо, подслушивающего у главного шатра, закричали:

— Стой! Кто ты такой?!

Они тут же направили на него луки.

Бэй Яо, увлекшись подслушиванием, забыл, что находится во вражеском лагере. Он понимал, что даже если попытается сбежать, то под градом стрел ему не уйти невредимым.

Свет факелов слепил глаза, даже сквозь вуаль. Прикрыв лицо рукой, Бэй Яо рванул в шатер.

— Что случилось? — Шэнь Мо, услышав крики стражников, вышел посмотреть, что происходит, но в тот же миг лезвие меча блеснуло у его лица. Не успел он выхватить свой меч, как клинок Бэй Яо уже коснулся его горла.

Еще одно движение — и Шэнь Мо будет ранен.

— Зачем ты хочешь убить меня, девушка? — растерянно спросил Шэнь Мо, глядя на Бэй Яо, а затем, словно что-то поняв, воскликнул: — Ты, должно быть, шпионка из другого государства! Тебя раскрыли, и ты решила взять меня в заложники, чтобы сбежать?

Бэй Яо лишь хмыкнул. Хотя он действительно собирался сбежать, отпускать Шэнь Мо он не намеревался. Этот человек был виновен в смерти тысяч его солдат и в том, что Бэй Яо потерял зрение. Он не мог так просто уйти. К тому же, в его руках был тот лекарь, который вылечил его глаза.

Бэй Яо слышал, что император Дунъюэ — распутник, неравнодушный к красоте, независимо от пола.

Тот бедный лекарь, должно быть, попал в плен из-за своей красоты. Этот старик наверняка принуждает его к близости.

————

Тем временем тот самый «бедный лекарь» в темнице ковырял в стене осколком разбитой миски.

За два дня Фэн Фуюй проделал в стене дыру размером с половину головы. Он свистнул, и к нему прибежала мышь с выводком мышат, таща в зубах еду. Увидев дыру в стене, все семейство скрылось в ней.

В другом углу камеры стоял старый деревянный стол.

Двое мужчин в одежде тюремщиков поманили Фэн Фуюя рукой. — Иди сюда, молодой человек, выпьем.

— Иду, — Фэн Фуюй вытер руки и подошел к ним.

Один из тюремщиков смерил его взглядом и покачал головой.

— Парень, всего два дня здесь, а уже в таком виде. Даже волосы не расчесываешь. Мы же дали тебе гребень. Следи за собой. Ты всего лишь в тюрьме, это еще не конец света.

Второй тюремщик поддержал его.

— Точно. Потерпи еще немного, молодой человек, скоро тебя отсюда заберут.

— Отсюда заберут? Но император же приговорил меня к смерти? — не понял Фэн Фуюй.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение