Глава 11
Ночная роса была обильна, огни во всех домах погасли, и лишь стрекот насекомых нарушал тишину полей.
У ворот гостиницы стояли двое стражников с копьями наготове.
Бэй Яо, закутанный в черный плащ, был одет в облегающий костюм для ночных вылазок. Его черные волосы были собраны в высокий хвост, а серебряная заколка в волосах поблескивала в тусклом свете фонаря, подчеркивая серьезное выражение его лица.
— Ваше Высочество, куда вы направляетесь так поздно? — спросил один из стражников, преграждая Бэй Яо путь копьями.
Бэй Яо стряхнул с воротника плаща капли росы. — На рассвете меня здесь уже не будет. Передайте командиру Ли, что у меня срочное дело, и я уезжаю. Пусть он ведет отряд в Тяньлань. Глава Тяньланя — мой друг, он позаботится о вас. Просто скажите ему мое имя. Я присоединюсь к вам в Тяньлане, и мы вместе отправимся в Чанъань.
— Ваше Высочество, что за дело требует вашего личного присутствия? — стражники выглядели обеспокоенными. — Командир Ли приказал нам не оставлять вас одного. Вы — важная персона, и мы должны охранять вас.
— Старый друг попал в беду, — после недолгого раздумья Бэй Яо добавил: — Вы правы. Пусть командир Ли выберет несколько опытных воинов, и они поедут со мной. Я был неосмотрителен, нужно быть осторожнее в чужих землях.
— Слушаемся, Ваше Высочество. Мы передадим командиру Ли, чтобы он отправил с вами лучших воинов, — ответили стражники.
— Идите.
Стражники сделали несколько шагов, но вдруг услышали позади ржание лошади. Обернувшись, они увидели лишь облако пыли — Бэй Яо уже умчался прочь. Они ошеломленно смотрели друг на друга.
— Ваше Высочество!
— Не волнуйтесь, ждите меня. Я скоро вернусь… с невестой! — донесся до них голос Бэй Яо.
— Невестой? Когда это принц решил жениться? — стражники переглянулись.
Они покачали головами и вздохнули, жалея будущего супруга принца. С таким-то скупым характером… Прокормить бы себя, а он еще и жениться собрался. Бедный юноша.
— Может, рассказать всем? Пусть порадуются за госпожу? — предложил круглолицый стражник, почесывая подбородок.
— Что ты такое говоришь?! — худой стражник стукнул его по голове. — Госпожа уже сто раз обещала привести жениха, и где он? Никого она не привела!
— Точно, — согласился круглолицый. — Бедная госпожа. Она твердит об этом с пятнадцати лет, а ей уже скоро двадцать.
————
Ночной ветер был сильным, и прическа Бэй Яо почти распалась.
Он откинул с лица прядь волос.
Путь был спокойным. Никаких убийц, никаких ловушек.
Похоже, автор письма не обманул и действительно просил о помощи.
Оставалось лишь понять, как он связан с тем лекарем.
Последние два месяца Бэй Яо пытался выяснить, кто тот лекарь из Долины Безымянного, и поблагодарить его.
Теперь, когда тот попал в беду, Бэй Яо не мог оставаться в стороне. Даже если письмо было подделкой, он должен был проверить. Он не мог упустить шанс отплатить за добро.
Конь Бэй Яо, прекрасный белоснежный скакун по кличке Цзи Юэ, был подарком императрицы на первый военный поход принца.
Цзи Юэ быстро домчал Бэй Яо за городские стены. Миновав Тяньлань, они направились на север, к пограничному городу Чанлэ в Дунъюэ.
После того как Шэнь Мо захватил власть, Дунъюэ начало активно расширять свои территории. Новый император был гораздо агрессивнее своих предшественников и за последние годы подчинил себе все соседние малые государства. Полгода назад он обратил свой взор на Северное государство.
За это время Бэй Яо сражался с Дунъюэ несколько раз. Но силы были неравны. Маленькое государство не могло долго противостоять могущественному врагу, и Бэй Яо с трудом сдерживал натиск. А после того, как ему повредили глаза, он потерпел сокрушительное поражение.
Поэтому, даже если бы тот лекарь не спас его, Бэй Яо все равно хотел бы отомстить Шэнь Мо.
Это Шэнь Мо придумал отравить ему глаза, загнав в угол и вынудив прыгнуть со скалы.
Пора свести счеты!
— Цзи Юэ, быстрее! Я хочу как можно скорее разгромить лагерь этого мерзкого старикашки, сжечь все его припасы и увезти моего друга прямо у него из-под носа!
Цзи Юэ, словно поняв слова Бэй Яо, прибавил ходу. Всадник и конь быстро скрылись в ночной темноте, оставив за собой лишь облако пыли.
————
В главном лагере Дунъюэ Шэнь Мо внезапно проснулся в холодном поту. Сбросив одеяло, он оглядел пустой шатер и понял, что это был всего лишь сон.
Потерев виски, он сел.
Ему снился Чанъань. Женщина с размытым лицом. Ее голову отрубили, и кровь потоком хлынула из раны на шее. Но она, сжимая в руке копье с красной кистью, указывала на него, стоящего среди горы трупов у подножия стены. Затем ее тело вспыхнуло и обратилось в пепел. Он пытался схватить ее, но не смог.
Когда-то ее улыбка была прекрасна, словно распустившийся цветок, но в одно мгновение все исчезло, город был разрушен, а она погибла. Даже ее тело не смогли найти.
Шэнь Мо схватился за голову, его лицо исказилось от боли.
— Юнь Чжэнь, все эти годы ты снишься мне… Я так хочу увидеть тебя снова. Наш сын уже вырос, а ты так и не вернулась.
Он протянул руку, по привычке желая коснуться пустого места рядом с собой на кровати, но, почувствовав холод, отдернул ее.
Шэнь Мо больше не мог заснуть. — Эй, кто-нибудь! Помогите мне одеться.
(Нет комментариев)
|
|
|
|