Говорила женщина в синем платке, её звали Цай Инлай, ей было сорок пять-сорок шесть лет, она была женой старосты деревни. Выглядела она сердечной и говорила громко.
— Спасибо, сестра Цай, — Тянь Юй осторожно вытерла лишние слёзы и очень благодарно сказала ей.
Жань Шанъюань, Жань Цзиси и Жань Цинмин тоже поблагодарили её.
— Я тоже пойду с вами, — сказала пожилая женщина с седыми волосами. Её лицо было морщинистым и высохшим, щёки впалыми, но глаза добрыми, и она выглядела очень приветливой.
Цай Инлай представила семье Жань: — Это ваша тётушка Хунъин, она была соседкой дедушки Яна, теперь и вы будете соседями.
— Здравствуйте, тётушка Хунъин.
После представления Цай Инлай и Мяо Хунин повели семью Жань вперёд. За ними следовала группа любопытных детей, среди которых были прожорливые Гоудан и Эрчжу.
Но, как и предполагала Жань Шанъюань, Гоудан и Эрчжу совершенно не узнали её с пожелтевшим лицом, опущенными веками и запинающейся речью.
Семья Жань шла по грязной дороге вслед за Цай Инлай и Мяо Хунин.
Увидев, что они ушли, жители деревни, которые хотели пойти посмотреть, но не могли бросить работу по рытью дренажной канавы, начали перешёптываться о семье Жань.
— Семье дедушки Яна и правда не везёт. Почему они всё время попадают в такие снежные бедствия?
— И каждый раз во время бегства семья теряется. Когда же они смогут воссоединиться?
— Думаю, будет трудно. Смотрите, дедушка Ян искал сорок лет и только сейчас нашёл племянницу. Если искать ещё сорок лет, его племянника и сестры, наверное, уже не будет в живых.
— Как жаль.
…
Хотя деревня Лицзя находилась выше, чем другие места, дождевая вода в деревне плохо уходила.
Почти у каждой двери стояла лужа, которая сейчас сверкала под прямыми лучами солнца.
Цай Инлай и Мяо Хунин вели их на юг, по пути рассказывая Тянь Юй и Жань Цинмину о жизни в деревне.
Они проходили мимо одной соломенной хижины за другой, изредка видя дом с черепичной крышей.
Семья Жань по пути внимательно осматривалась и ясно почувствовала бедность деревни Лицзя.
Вскоре группа подошла к центру деревни.
Только тогда семья Жань смогла разглядеть огромное дерево, стоявшее посреди деревни. Это было камфорное дерево, которому, по оценкам, было более двухсот лет. Оно было около тридцати метров в высоту, и чтобы обхватить его, потребовалось бы два человека.
Жань Шанъюань понравилось это большое дерево. У него были красивые ветви и густая крона, оно оставалось зелёным круглый год и источало аромат. Под ним было отличное место для отдыха в тени.
Жань Цинмин и Тянь Юй тоже явно полюбили это дерево и несколько раз внимательно его осмотрели.
— Настоящее лекарственное дерево, — пробормотал Жань Цзиси, поглаживая большое камфорное дерево, и подмигнул Жань Шанъюань.
Как человек, изучавший и педиатрию, и фармакологию, он с завистью смотрел на это огромное камфорное дерево.
Обойдя огромное камфорное дерево и продолжив идти на юг ещё двести-триста метров, Жань Шанъюань услышала шум текущей воды.
Группа детей, следовавших за ними, выбежала вперёд и бросилась в сторону шума воды.
— Вы что, осмелились сейчас идти играть в воду? Дома вас ждёт порка! — крикнула им Цай Инлай. Дети, бежавшие впереди, не добежали до реки, а свернули к склону слева от них.
На склоне стояла низкая соломенная хижина, одиноко.
Хижина была небольшой, всего две комнаты.
Снаружи хижина была огорожена бамбуковым забором. Забор был низким, некоторые части уже сгнили.
Забор был весь оплетён скунсовой лианой, а двор зарос травой и мхом.
В десятке метров за низкой хижиной находился небольшой выступающий утёс. Утёс был тонким, трудным для восхождения, заросшим травой и полевыми цветами. Он идеально отделял хижину от деревни Лицзя.
Стоя перед соломенной хижиной, нельзя было увидеть деревню Лицзя за утёсом.
Из деревни Лицзя за утёсом тоже нельзя было увидеть соломенную хижину.
Чтобы добраться до хижины, нужно было обойти утёс и идти по главной дороге, входя с парадного входа.
— Сестрёнка Тянь Юй, это дом твоего дяди, — сказала Мяо Хунин. По пути она уже подружилась с Тянь Юй. Они с Цай Инлай повели Тянь Юй и Жань Цинмина на склон и вошли в заросший двор.
Жань Цзиси, следовавший за ними, осмотрел дом и с усмешкой сказал Жань Шанъюань: — Сквозное проветривание, много света.
Пятьдесят квадратных метров естественного двора, сто квадратных метров естественного газона.
Открываешь окно — видишь зелень, открываешь дверь — выходишь на природу, у подножия горы и у воды, естественный защитный барьер, абсолютно уединённая вилла. Сестра, это хороший дом, довольна?
— Конечно, — в такое время иметь хоть какой-то дом уже хорошо, нечего выбирать.
Жань Шанъюань запрыгнула на склон и быстро пошла за родителями.
Жань Цзиси одним шагом обогнал её и, дразня, обернулся и улыбнулся.
Жань Шанъюань посмотрела на него, фыркнув про себя: «Какой ребёнок! Ну и что, что у тебя длинные ноги! Если можешь, сразись со мной один на один!»
Мяо Хунин подвела Жань Цинмина и Тянь Юй к двери дома. Она наклонилась, достала ключ из-под порога левой комнаты и открыла заржавевший замок над дверью: — После смерти твоего дяди я заперла дверь.
Думала, так и останется запертым, пока дом не развалится, но не ожидала, что вы придёте.
Это хорошо, дом не пропадёт зря.
Говоря это, она толкнула дверь.
В нос ударил запах сырости и плесени. Жань Цинмин и Тянь Юй, стоявшие за ней, невольно отступили и заглянули внутрь.
Внутри было пусто, ничего не было.
Глиняный пол был неровным и влажным, во многих выбоинах стояла вода.
Пока они смотрели внутрь, с дырявой крыши капала вода.
После того как дверь открылась, дети забежали внутрь, бегая туда-сюда. Влажный глиняный пол тут же стал грязным, повсюду были липкие следы.
— Уходите, уходите, быстро! — Цай Инлай громко прогнала озорных детей. Она подняла голову, посмотрела на капающую крышу и повернулась к Жань Цинмину и Тянь Юй: — Я сейчас схожу домой и принесу вам рисовой соломы. Почините крышу, и она не будет протекать.
— Спасибо, сестра Цай, — поблагодарила Тянь Юй, не спрашивая, почему в доме ничего нет.
Цай Инлай отмахнулась: — Не за что благодарить, в деревне много соломы.
Но мой муж сказал, что сегодня вечером, возможно, снова будет дождь. Дом нужно починить как можно скорее, иначе вам негде будет спать сегодня ночью.
— Земля такая влажная, даже если сегодня починить дом, пол не высохнет, спать невозможно, — сказала Мяо Хунин. — У меня дома есть несколько деревянных досок. Позже я попрошу дядю Дахая принести их вам, а заодно принесёт немного соломы.
Вы можете постелить солому на пол и спать.
— Спасибо, тётушка Хунъин, — благодарно сказала Тянь Юй.
На такой влажной земле, даже постелив доски и солому, им, вероятно, будет трудно спать.
Она переглянулась с Жань Цинмином, размышляя, не стоит ли ночью тайком сходить на холм и взять палатку.
За домом есть утёс, там можно будет спрятать палатку.
(Нет комментариев)
|
|
|
|