— Неужели Цзиньнян хочет переманить учителя? — рассмеялась госпожа Чжоу.
Су Цзинь покраснела и спрятала лицо на груди матери.
Сюй Чэнчжоу, глядя на пухленькую, милую девочку с румяными щечками, которую так и хотелось потискать, почувствовал к ней симпатию.
— Моя тетя играет в го еще лучше меня, — сказал он. — Если Су Цзинь интересно научиться играть, я могу поговорить с тетей. Возможно, она согласится стать твоим учителем.
Су Цзинь, не раздумывая, улыбнулась. — Хорошо, спасибо!
Они пообедали у госпожи Чжоу. После обеда госпожа Су и госпожа Чжоу продолжили беседу, а Су Юй и Су Цзинь отправились спать в комнату для отдыха. Су Цин остался играть с Цзиньу. После полуденного отдыха госпожа Су и дети попрощались с семьей Чжоу и отправились домой.
В карете Су Цзинь тихонько спросила мать: — Матушка, а из какой семьи молодой господин Сюй?
Госпожа Су, задумавшись на мгновение, ответила: — Хотя вы с сестрой еще маленькие, вам полезно знать о знатных семьях столицы.
По дороге домой госпожа Су рассказала дочерям о семье Сюй. Оказалось, что у молодого господина Сюй была непростая судьба. Его мать была старшей дочерью князя Цинь. Семья Цинь всегда держалась в тени, редко заключая браки с другими знатными семьями столицы, словно желая отгородиться от мирской суеты. Благодаря этому они не вызывали подозрений у императорской семьи. Старшая дочь князя Цинь вышла замуж не в столице, а за господина из семьи Сюй, которая жила на юге, в Цзяннани. Помимо столичной знати, в других частях страны тоже были влиятельные семьи, и семья Сюй была одной из них. Еще со времен предыдущей династии семья Сюй считалась самой знатной в Цзяннани. Несколько императриц предыдущей династии были родом из этой семьи. Хотя в нынешней династии девушки из семьи Сюй редко попадали во дворец, они по-прежнему оставались влиятельными и уважаемыми.
Мать Сюй Чэнчжоу вышла замуж за второго господина семьи Сюй. Причины, по которым она вышла замуж так далеко от дома, неизвестны. Вскоре после рождения сына она умерла, и второй господин Сюй быстро женился во второй раз. Говорят, что его новая жена тоже была из знатной семьи Цзяннани и приходилась ему дальней родственницей. Они были знакомы с детства и любили друг друга. Семья Цинь, опасаясь, что у внука появится мачеха, забрала его в столицу, где он воспитывался бабушкой. Сейчас ему уже одиннадцать лет. Семья Цинь планировала найти ему подходящую невесту в столице, а затем отправить его обратно в Цзяннань, чтобы он там женился.
Су Цзинь стало жаль Сюй Чэнчжоу. Он рос без родителей, воспитываясь у бабушки. Она вспомнила Линь Дайюй из «Сна в красном тереме», которая, приехав к бабушке, вела себя очень осторожно, боясь сделать что-то не так. Интересно, чувствовал ли себя Сюй Чэнчжоу так же неуютно в доме своей бабушки?
— Я заметила, что молодой господин Сюй очень хороший и способный юноша, — сказала госпожа Су, обращаясь к дочерям. — Уверена, что он добьется больших успехов и прославит свою семью.
— Да, он очень способный, — согласилась Су Цзинь.
По дороге домой Су Цзинь снова прильнула к окошку кареты, разглядывая улицы и запоминая названия магазинов. Хотя она жила в поместье, ей хотелось знать, что происходит за его стенами. Она старалась не упустить ни одной возможности увидеть что-то новое.
Вернувшись домой, Су Цзинь переоделась и вместе с матерью и сестрой отправилась приветствовать бабушку. Она оживленно рассказывала о своем визите к тете, и, когда речь зашла о саде с фруктовыми деревьями, госпожа Су-старшая, улыбаясь, сказала: — У нас в саду тоже растут персиковые деревья. Раз уж Цзиньнян так любит фрукты, пусть садовники посадят еще несколько красивых плодовых деревьев.
Бабушка и внучка принялись обсуждать, какие деревья лучше посадить. Госпожа Су, которой нужно было заниматься домашними делами, немного понаблюдала за ними, а затем вернулась в свои покои. Су Юй тем временем обсуждала с Инь-эр, личной служанкой госпожи Су-старшей, платье, которое она сшила для бабушки. Су Юй уже неплохо научилась шить и начала делать одежду для своей семьи. Даже Су Цзинь получила от сестры платье в подарок.
Вечером, вернувшись в свои покои, Су Цзинь искупалась, распустила волосы, надела домашнее платье и села на кушетку у окна. Сыси сидела рядом, занимаясь рукоделием.
Су Цзинь думала о своем журнале сплетен. В столице было много известных людей, и об их жизни ходило немало слухов. Но сплетничать о знатных людях было опасно. К тому же, чтобы собирать сплетни, нужно часто бывать в обществе, а у нее не было такой возможности, ведь большую часть времени она проводила за учебой. Она решила спросить у матери, есть ли в столице школы для девочек. Если есть, то, возможно, там будет проще издавать журнал.
«Или, может быть, открыть свою книжную лавку? Тогда я смогу издавать любые книги, какие захочу», — подумала она.
Но пока у нее не было четкого плана. «Впрочем, я еще мала, — решила Су Цзинь. — У меня еще будет время все обдумать. Пока что я могу просто записывать свои идеи. Может быть, когда-нибудь они мне пригодятся». С этими мыслями она легла спать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|