Глава 5. Учеба (Часть 2)

В этот день Цин-гээр тоже пришел пораньше, чтобы поприветствовать госпожу Су. Хотя он и был рожден от наложницы, госпожа Су не обделяла его и иногда даже дарила подарки. Сегодня на нем был золотой головной убор и ярко-красное одеяние с вышитыми облаками и журавлями. Он выглядел очень нарядно и радостно. Су Цзинь решила, что все дело в хороших генах отца, и ни за что не признала бы, что наложница Дин тоже внесла свою лепту в привлекательную внешность сына.

Повозка медленно ехала по улице, и Су Цзинь то и дело прижималась лицом к затянутому тканью окошку, чтобы посмотреть на уличную жизнь. Госпожа Су не обращала на нее внимания, рассказывая Су Юй истории о своей сестре. Постепенно Су Цзинь тоже увлеклась рассказом. Характер тети сильно отличался от характера ее матери. Мать была нежной и решительной, а тетя — яркой и энергичной. Госпожа Су вспомнила случай из их детства. У них была близкая подруга, дочь бывшего военного министра. У ее семьи было прекрасное поместье за городом, на склоне горы, покрытом персиковыми деревьями. Каждую весну подруга приглашала их полюбоваться цветением. Они гуляли вдоль ручья, поднимаясь все выше в горы, а когда уставали, садились отдохнуть, ели, пили, сочиняли стихи, рисовали, играли на цине и веселились.

Су Цзинь слушала, затаив дыхание, и наконец спросила: — Матушка, это поместье все еще принадлежит их семье?

Госпожа Су немного помолчала, а затем ответила: — Да, но около десяти лет назад оно было конфисковано властями.

Су Цзинь и Су Юй слушали, затаив дыхание, но госпожа Су, улыбнувшись, сказала: — Что-то я увлеклась воспоминаниями. Не будем об этом говорить на людях.

Су Цзинь, хотя и была очень любопытна, понимала, что сейчас не время обсуждать дела, связанные с императорским двором. Она решила, что обязательно расспросит мать об этом позже. Прижавшись к матери и обняв ее, она сказала: — Матушка, ты такая красивая! Вы с тетей похожи на сестер.

Госпожа Су рассмеялась и крепко обняла Су Цзинь. Су Юй, увидев это, тоже захотела внимания и начала щекотать Су Цзинь. Госпожа Су сказала, что нельзя портить прически, и девочки успокоились, снова приняв благопристойный вид.

Они весело болтали, пока повозка не остановилась. Су Цзинь, как самая младшая, была вынесена из повозки няней Яо Момо, главной помощницей госпожи Су. Цин-гээр уже ждал их у повозки. У ворот их встретила Чжу Момо, служанка тети, и провела госпожу Су и детей внутрь. За ними следовали служанки и няньки, и вся процессия направилась в главный зал.

Пройдя через зал, они свернули в крытую галерею, ведущую к жилым покоям. Встречные служанки и няньки кланялись им. У входа служанка подняла занавеску и доложила о прибытии госпожи Су и ее детей. В доме их встретил приятный аромат, и навстречу им вышла красивая женщина средних лет. — Сестра, наконец-то ты приехала!

Су Цзинь не ожидала, что ее тетя будет такой красивой, и застыла, пораженная. Ее мать была нежной и изящной, а тетя — яркой и статной, с белой кожей, густыми бровями, большими глазами, прямым носом и широким лбом. Ее подбородок не был острым, как у классических красавиц, а скорее напоминал подбородок актрисы Брижит Бардо. Тетя выглядела уверенной в себе, открытой и доброжелательной.

Госпожа Чжоу, увидев изумление Су Цзинь, рассмеялась и взяла ее на руки. — Цзиньнян, какая ты красивая! Я так рада тебя видеть!

— Это вы красивая, тетушка! — выпалила Су Цзинь. — И я тоже очень рада вас видеть!

Госпожа Су, Су Юй, Су Цин, а также все служанки и няньки рассмеялись. Су Цзинь, смутившись, спрятала лицо на плече у тети. Госпожа Чжоу усадила ее рядом с собой на кровать и начала расспрашивать, учится ли она читать, чем любит заниматься дома, хочет ли почаще приходить к ней в гости и так далее. Су Цзинь терпеливо отвечала на все вопросы, а потом сказала: — Матушка рассказывала, что вы прекрасно пишете и рисуете. Я бы хотела у вас поучиться.

— Конечно, — подмигнула ей госпожа Чжоу. — Тогда тебе придется почаще меня навещать. У меня только два сына, а дочь уже вышла замуж. Вэнь-гээр еще не женат, он сейчас путешествует по южным провинциям и пока не вернулся. А Цзиньу ходит в школу, и мне часто бывает скучно одной.

Су Цзинь обрадовалась. Возможность бывать в гостях — это замечательно, иначе сидеть целыми днями дома очень скучно. К тому же, ее тетя была очень интересной женщиной, и Су Цзинь надеялась многому у нее научиться. Она энергично закивала.

Госпожа Чжоу еще немного пошутила с ней, затем расспросила Су Юй и Су Цина об их жизни, а потом начала разговаривать с госпожой Су. Су Цзинь заметила под столом книгу, взяла ее и начала листать. Это была книга о здоровье, в основном с рецептами лечебных блюд. Су Цзинь так увлеклась чтением, что перестала слушать разговор взрослых. Только Су Юй и Су Цин продолжали чинно сидеть и слушать.

Примерно через полчаса в комнату вошел мальчик лет десяти и поприветствовал госпожу Су. Это был Чжоу Цзиньу, двоюродный брат Су Цзинь. — Ты сегодня не в школе? — спросила госпожа Чжоу.

— Учитель отпустил нас пораньше, у него дома какие-то дела, — ответил Цзиньу. — Он проверил вчерашнее задание, дал нам новое и ушел. Я слышал, что вы приехали в гости, и пришел вас поприветствовать.

— Отлично, — сказала госпожа Чжоу. — Наши младшие заскучали, слушая разговоры взрослых. Развлеки их, отведи их в сад погулять. А потом приходите обедать.

Цзиньу согласился и повел детей в сад.

Су Цзинь подумала: «Неужели у дяди нет наложниц? Почему здесь нет других детей?» Но она постеснялась задать этот вопрос и просто шла за остальными, разглядывая все вокруг.

Цзиньу и Цин-гээр шли впереди, а Су Юй, держа Су Цзинь за руку, шла сзади. Су Цзинь немного подумала и спросила Цзиньу: — Твое имя дал тебе отец?

Цзиньу обернулся и улыбнулся. — Да, отец хотел, чтобы мы с братом стали ученым и воином, чтобы в нашей семье было и то, и другое. Матушка говорит, что наши имена слишком простые, но потом добавляет, что в этом есть и свои плюсы: их легко запомнить. — Су Цзинь согласилась, но подумала, что такие имена легко перепутать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Учеба (Часть 2)

Настройки


Сообщение