Глава десятая

На следующий день никто не пришёл, чтобы позвать Юаньнян встречать гостей. Юаньнян нравилась эта тишина. Из шёлка, который Чжо Сиюй присылала все эти годы, она выбрала кусок синего атласа с узором из бамбуковых листьев, нарисовала на нём орхидеи и решила сшить пару туфель.

— Барышня такая умелая. Вышить на таком синем фоне синими нитками — контраст яркий, но не выглядит плохо, очень необычно, — Ланьмэй вошла, неся чай.

Юаньнян отложила вышивку и размяла шею. — Это всего лишь пара туфель, что тут необычного? К тому же, в таком знатном доме, боюсь, моя работа им и в глаза не попадёт.

Дом Хоу был знатным родом в Столице, с чиновниками при дворе и древними корнями. Слова Юаньнян были не лишены смысла.

Ланьмэй не стала больше говорить и рассказала о том, что произошло утром на кухне. — Та служанка из Столицы пошла на кухню и увидела, как госпожа готовит. Она так испугалась, что сразу же взялась за работу. В тот момент ваша служанка еле сдержалась, чтобы не рассмеяться. Кстати, эта служанка — та самая, которую барышня провожала в туалет в тот день.

Юаньнян пила чай, глядя на наполовину вышитую орхидею. Орхидея — один из четырёх благородных растений. Хотя эти туфли и неприметны, сделанные стежок за стежком, они считались проявлением почтения, и придраться было не к чему.

— Барышня, вы слушаете вашу служанку? — В таком доме Ланьмэй не знала никаких правил.

Юаньнян к тому же была мягкого нрава, и Ланьмэй вела себя не как служанка, а скорее как избалованный ребёнок.

Юаньнян подняла на неё глаза. — Слушаю. И что было потом?

На самом деле, она ничего не слышала, но видя возбуждённый вид Ланьмэй, не хотела портить ей настроение.

— Потом это даже встревожило ту матушку, что приехала с ней. Говорят, она прислуживает при Старой Госпоже. Не знаю, что она отдельно сказала госпоже, но потом Матушка Фэн привела новую тётку, которую купили, и вскоре та матушка вернулась к себе в комнату.

Ради репутации дома и доброго имени Чжо Сиюй, Матушка Фэн действовала очень быстро.

Юаньнян слегка улыбнулась, передавая чашку Ланьмэй. — Раз уж ты это видела, пока гости не уехали, впредь нужно соблюдать правила, чтобы о нас не говорили плохо.

Ланьмэй притворилась, что кланяется. — Ваша служанка поняла.

Это рассмешило Юаньнян, а затем и сама Ланьмэй не удержалась и фыркнула от смеха.

После того как госпожа и служанка посмеялись, они услышали, как кто-то во дворе спросил: — Вторая Мисс в комнате?

Ланьмэй удивлённо посмотрела наружу.

Через оконную решётку Юаньнян увидела ту самую служанку по имени Ся Жи.

Встав, она поправила одежду и вместе с Ланьмэй вышла навстречу. — Ах, это сестрица. Прошу, заходите в комнату.

Ся Жи поспешно сказала: — Вторая Мисс превозносит вашу служанку. Вы — госпожа, ваша служанка — прислуга. Как смею я называть себя сестрицей? Ваша служанка — Ся Жи. Вторая Мисс может просто называть меня по имени. Иначе ваша служанка, боюсь, и головы поднять не сможет.

Она умела говорить, была умна и рассудительна, и не злоупотребляла своим положением. Неудивительно, что именно она приехала в этот раз в Цзяннань.

После того как все трое вошли в комнату, Ланьмэй налила чай и отошла в сторону. Юаньнян взглянула на неё. Надо же, когда дело доходит до правил, она и правда выглядит вполне прилично.

Ся Жи взяла чай, поставила его на стол, и её взгляд упал на выкройку туфель в шкатулке для шитья. — Ох, какое прекрасное рукоделие. Это вышито Второй Мисс?

Сказав это, она взяла наполовину вышитый верх туфли. Стежки были плотными и аккуратными, цвета подобраны изысканно, сияли. Узор был изящным, замысел — тонким, вышивка — тщательной, стежки — живыми, а стиль — изящным и уникальным. В глазах других это был просто верх туфли, но тот, кто разбирался, знал, что именно по такому верху можно судить о мастерстве вышивальщицы.

Ся Жи в душе была тайно потрясена. Если бы её с детства не купила и не вырастила Старая Госпожа, которая имела высокий статус и пользовалась только лучшими вещами, она бы не смогла оценить качество этой вышивки.

— Второй Мисс скоро исполнится возраст совершеннолетия, верно? Сколько лет вы учились рукоделию?

Юаньнян и не знала, что чем больше она старалась быть осторожной, тем больше привлекала внимание. — До совершеннолетия ещё два года. Рукоделию я училась несколько лет назад, когда в доме наняли учителя. Училась полгода, а потом, когда было нечего делать, просто занималась этим для развлечения.

Ся Жи, услышав это, ещё больше удивилась.

Насколько же нужно быть талантливой и умелой, чтобы достичь такого мастерства!

Похоже, Матушка Ван правильно сделала, что отправила её сюда в этот раз. Хотя дом и пришёл в упадок, обе барышни — хорошие ростки.

— Это для госпожи?

— Я слышала, у бабушки скоро день рождения. Как младшая, я просто проявляю почтение, — тон Юаньнян не был ни низким, ни высокомерным.

Такая дружелюбная натура ещё больше расположила Ся Жи к Второй Мисс, с которой она общалась всего второй раз.

Она поспешно встала и поклонилась. — Тогда ваша служанка заранее благодарит Вторую Мисс. Старой Госпоже это обязательно понравится.

Они ещё немного поговорили, и Ся Жи ушла.

Увидев, как её фигура исчезла за воротами двора, Ланьмэй с сомнением спросила: — Неужели она просто приходила поболтать с барышней?

Скрытый смысл был не в вине. Юаньнян не думала, что всё так просто. Вспомнив, что она не допустила никаких ошибок, она больше не стала об этом думать и вернулась в комнату, чтобы продолжить работу над верхом туфли. Если сделать его за эти два дня, боюсь, времени не хватит. Она не знала, когда они уедут, но, скорее всего, они не задержатся надолго.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение