В назначенный день Цзян Чэнь специально ушел со службы пораньше, а Лян Сы уже приготовилась. Она была непоседливой, и, видя, что еще рано, отбросила мысль о повозке и решила пойти пешком.
Красное небо на горизонте отражало последние лучи заката. В это время на улицах было еще не очень много прохожих. Цзян Чэнь и Лян Сы шли под деревьями вдоль дороги, и их лица были окрашены теплым оранжевым светом.
Лян Сы была в прекрасном настроении, напевала мелодию, а ее украшения для волос покачивались в такт ее легким шагам, завораживая.
Когда они подошли к Башне Чистого Ветра, небо только начало темнеть, а два ряда высоко висящих красных фонарей уже были зажжены. Лян Сы потянула Цзян Чэня за рукав, обернулась и улыбнулась ему: — Быстрее! — Но, повернувшись, внезапно остановилась.
Она увидела Ду Ханьцзэ, который, пошатываясь, выходил из ресторана в лунно-белом халате. Он оттолкнул Цзюэмина, своего слугу, который хотел его поддержать, сложил веер в руке, но даже в пьяном виде не мог скрыть своего очарования «Венца Парчового Города».
Лян Сы поджала губы и посмотрела на него, ее брови сошлись на переносице. Она никогда не видела его пьяным.
Ду Ханьцзэ, казалось, тоже увидел их, громко рассмеялся и, пошатываясь, подошел к ним. Он сказал Лян Сы: — Асы, все говорят, что твой чай от похмелья самый эффективный. Сегодня я наконец-то смогу его попробовать. Пожалуйста, приготовь мне чашку.
Лян Сы взглянула на Цзюэмина и спросила: — Сколько он выпил?
— Целый маленький доу, наверное. Я никак не мог его отговорить, — лицо Цзюэмина было полно печали.
— Сначала отведи его домой. Я напишу тебе рецепт чая от похмелья.
Но Ду Ханьцзэ снова оттолкнул руку Цзюэмина, глядя на Лян Сы: — Ты помоги мне!
Цзян Чэнь хотел помочь, но Ду Ханьцзэ, не глядя на него, пошатываясь, увернулся и был поддержан Лян Сы.
Повозка уже была готова рядом, так что довести его до нее было не очень тяжело. Он только держался за ее руку, не опираясь на нее, и все равно пошатываясь шел.
Перед тем как сесть в повозку, он повернулся: — Асы, у меня есть кое-что для тебя.
Сказав это, он пошарил в рукаве, вытащил шелковый платок и протянул ей. Лян Сы увидела, что на уголке платка вышит иероглиф «Бао», и ее выражение лица слегка изменилось. Она не взяла его.
Ду Ханьцзэ вдруг бросил платок на землю и рассмеялся: — Ошибся, это не то… — Он снова полез в рукав, и на этот раз достал тот самый нефритовый кулон-кольцо, который он сплел для нее сам. Он подарил его ей в знак любви, а она вернула его, разрывая отношения. Теперь она уже вышла замуж, а у него в рукаве лежит ароматный платок другой красавицы. Зачем он снова принес это?
Лян Сы все равно не взяла его, даже больше сопротивляясь, чем тому платку. А Ду Ханьцзэ действительно был пьян. Как только Цзюэмин помог ему сесть в повозку, он уснул.
Лян Сы взяла ручку и написала рецепт чая от похмелья, а затем объяснила Цзюэмину, как его заваривать и использовать. Только после этого она повернулась и пошла обратно к Цзян Чэню.
— Еще будем пить? — спросил Цзян Чэнь, его лицо было спокойным.
Но Лян Сы улыбнулась: — Цзян Чэнь, сегодня я не хочу пить. Может, пойдем на ночной рынок у Моста Застывших Облаков и поедим закусок?
Цзян Чэнь слегка нахмурился, но тут же расслабился и, улыбнувшись, кивнул.
Лян Сы только жаловалась, что он идет слишком медленно, и просто взяла его за руку и побежала.
Участок от Моста Застывших Облаков до Моста Гармоничного Ветра был самым оживленным ночным рынком в Парчовом Городе. Различные закусочные теснились по обеим сторонам дороги. Лян Сы тащила его сквозь шумную толпу, а затем остановилась у прилавка, где продавали острые лапки, и сказала хозяину: — Мне одну порцию, чем острее, тем лучше!
Цзян Чэнь удивленно спросил: — Я не видел, чтобы ты так хорошо переносила острое?
Лян Сы заплатила и сказала: — Острое приносит облегчение.
И действительно, это принесло облегчение. Как только она откусила, у нее выступили слезы. Она продолжала есть, повторяя: «Очень остро, очень остро», позволяя слезам течь по лицу, словно она действительно переживала что-то печальное.
Цзян Чэнь нежно смотрел на нее, вытирая слезы с ее лица.
Лян Сы позволяла ему вытирать, про себя думая, что он все равно ее раскусил. Спустя некоторое время она выдавила из себя улыбку: — «Острая еда и изысканное вино развеивают печаль». Древние не обманывали меня.
— Тебе лучше?
— Угу…
— Тогда не ешь это. Пойдем, поедим что-нибудь другое.
— Хорошо.
Цзян Чэнь протянул ей руку.
— М?
Цзян Чэнь взял ее за руку: — Людей много, не потеряйся.
В тот день они вернулись домой с ночного рынка и принесли служанке Сюэюнь личи пасту и пакетик абрикосовых долек. Сюэюнь была рада, жадна и недовольна одновременно: — Вы же говорили, что пойдете в Башню Чистого Ветра? Старшая госпожа и старший господин пошли на ночной рынок и не взяли меня.
Лян Сы с готовностью согласилась и через несколько дней действительно взяла ее с собой, чтобы она могла вдоволь насладиться зрелищем и едой.
Более того, Сюэюнь заметила, что с этого дня ее госпожа очень редко сидела, подперев голову рукой, или хмурилась и тихо вздыхала. Она снова стала той беззаботной госпожой, которая каждый день придумывала что-то новое.
Она знала, что раньше госпожа переживала из-за молодого господина Ду. Она ничем не могла помочь, поэтому старалась отвлечь ее, чтобы она не так сильно грустила. Теперь, видя госпожу счастливой, она сама почувствовала облегчение.
Однажды в июне, когда солнце палило, они вернулись с прогулки. Лян Сы спросила: — Эй, как тебе шёлковая лавка Цзяннаня, в которой мы только что были?
Сюэюнь повернула голову и вспомнила: — Я не разбираюсь в тонкостях, но на ощупь они не такие приятные, как те, что господин раньше привозил вам и госпоже с юга. — Она немного помолчала и добавила: — Но в этом районе это единственная лавка, где продают шёлк Цзяннаня, так что дела у них идут неплохо.
— Вот именно! — сказала Лян Сы. — Ткани у них обычные, но из-за того, что товара мало, девушки наперебой их покупают.
— Угу, так и есть, — ответила Сюэюнь.
— Но я думаю, что ни один кусок ткани в этой лавке не сравнится с теми, что лежат в комнате мамы. По сравнению с ценой, по которой папа покупал тогда, они продают их очень дорого.
— Угу, госпожа… — Сюэюнь не поняла. — Вы собираетесь устроить там скандал?
Лян Сы хитро надула губы и кивнула: — Но не так, как ты думаешь… — Она фыркнула. — Я собираюсь открыть свою шёлковую лавку и отобрать у них бизнес.
Эх, Сюэюнь криво улыбнулась. Это было в духе ее госпожи. Похоже, госпожа действительно поправилась.
(Нет комментариев)
|
|
|
|