Выбор мужа

Примерно через шесть-семь дней Лян Чаншань, отец Лян Сы, который должен был вернуться только через два месяца, внезапно поспешно приехал домой. Лян Сы и госпожа Лян были одновременно рады и встревожены, опасаясь, что по пути он столкнулся с какими-то неприятностями.

Только когда Лян Чаншань выпил чаю в главном зале и громко рассмеялся, мать и дочь развеяли свои сомнения и успокоились.

Оказалось, что Лян Чаншань на этот раз отправился на юг по делам, но из-за сильного дождя его поездка задержалась на несколько дней. Он выбрал короткий путь и изменил маршрут, и неожиданно встретил Цзян Жу, своего спасителя двадцатилетней давности.

Цзян Жу все эти годы служил чиновником в Парчовом Городе, но в этом году из-за некоторых дел в чиновничьих кругах досрочно ушел в отставку и вернулся на родину. Его жалованье было невысоким, а расходы в чиновничьей семье — большими, поэтому за эти годы он мало что накопил. После возвращения на родину его жизнь оказалась несколько затруднительной, и здоровье тоже было неважным. Поэтому планы перевезти жену, мать и семью после обустройства на родине приходилось откладывать снова и снова.

Лян Чаншань позаботился о хорошем доме для него и нескольких му земли, добавил служанок и слуг, а затем поспешно вернулся в Парчовый Город и перевез его жену и мать.

Все эти годы он был благодарен Цзян Жу за его доброту, честно вел дела, раздавал деньги, но так и не имел возможности лично отблагодарить его. Теперь же он наконец-то исполнил свое давнее желание: — Судя по недавним письмам, господин Цзян стал гораздо веселее, ха-ха-ха… — Лян Чаншань погладил бороду и рассмеялся. — Тогда, благодетель поспешно ушел, и я не успел выразить благодарность. Не думал, что через двадцать лет у меня, Ляна, будет возможность отплатить ему. Жаль только, что мы с благодетелем встретились не в расцвете сил.

Лян Сы тоже обрадовалась за отца и подлила ему чаю: — Жизненные встречи поистине удивительны.

Услышав это, Лян Чаншань, уже протянувший руку к чашке, снова вернул ее и погладил бороду, прищурив глаза и кивнув: — Удивительно…

Вдруг он повернулся, с улыбкой посмотрел на Лян Сы, жестом пригласил ее сесть рядом, внимательно осмотрел ее и сказал: — Моя Асы тоже стала красивой девушкой.

Сказав это, он взял ее руку в свою и спросил: — Отец спрашивает тебя, приглянулся ли тебе какой-нибудь юноша?

Лян Сы опешила, подумав, уж не Ду Ханьцзэ ли что-то сказал отцу, и, надув губы, отвернула голову в сторону.

Лян Чаншань лишь подумал, что это девичья стеснительность, и, поскольку у него уже было решение, он громко рассмеялся: — Кстати, очень удачно, у господина Цзяна есть сын по имени Цзян Чэнь, он на два года старше тебя. В этом году он только что сдал экзамен по праву в Верховном суде и служит там Сыу.

Лян Сы, слушая, нахмурилась. Отец Лян продолжил: — Я уже несколько дней общался с ним. Чэнь — прекрасный юноша, и внешностью, и характером. Я очень им доволен и хочу породниться с семьей Цзян. Как тебе кажется, Асы, это хорошо?

Лян Сы только тогда поняла, что отец хочет отплатить за доброту и породниться с двумя семьями.

В последнее время из-за дела Ду Ханьцзэ она была подавлена, а только что снова вообразила, что он признался отцу в своих чувствах. Она была одновременно смущена, рассержена и разочарована. В сердцах она подумала: раз он может каждый день ходить в Павильон Пьяных Цветов, почему я не могу найти другого мужа?

Талисман возвращен, а он не сказал ни слова. Зачем еще питать надежду?

Она прикусила губу и просто сказала: — Дочь полагается на решение отца.

После нескольких раздумий она снова почувствовала, что это неправильно, и расстроилась. Но семьи Цзян и Лян уже скрепили брачный договор красной бумагой и черными иероглифами, и пути назад не было.

В этот вечер она снимала украшения перед зеркалом, тихо вздыхая на свое отражение, и силой разгладила нахмуренные брови. Вероятно, это судьба. То, чего, как ей казалось, не будет, должно было случиться, а то, что, как ей казалось, должно было быть, должно было пройти мимо.

Учитывая положение семьи Цзян, все вопросы, связанные с Шестью обрядами бракосочетания, были взяты на себя отцом и матерью Лян. Они также купили для них небольшой изящный дом в западном районе под названием Обитель Сяо Шуан, который должен был стать их новым жилищем после свадьбы.

Хотя процесс был сложным, к счастью, он прошел очень гладко. Даты рождения обоих идеально совпадали, и свадьбу назначили на ближайший благоприятный день — восемнадцатое число четвертого месяца.

Слуги семьи Ду заметили, что их молодой господин, который раньше всегда был спокойным и непринужденным, теперь часто выглядел измотанным. Он либо спешил, уходя рано и возвращаясь поздно, либо принимал каких-то непонятных гостей. Когда у него было свободное время, он лишь угрюмо пил вино и очень редко смеялся.

В это время Ду Ханьцзэ вместе с отцом Ду принимал гостей в главном зале. Только когда слуга передал ему свадебное приглашение от семьи Лян, он узнал, что Лян Сы выходит замуж.

Ду Ханьцзэ почувствовал, словно его ударила молния, в голове зашумело. Чайная чашка выпала из рук, гнев и подавленность были слишком сильны, и уголки его глаз покраснели.

Словно увидев, как самый близкий человек перерезает спасительную веревку, он оказался в состоянии невесомой растерянности. Не попрощавшись с гостями, он бросился к поместью Лян, но несколько дней подряд Сюэюнь не пускала его.

Было уже четырнадцатое число четвертого месяца. Полная луна с теплым желтым ореолом разливала мягкий свет. Ду Ханьцзэ стоял в саду, подняв голову к луне, и вдруг вспомнил о том вечере в праздник Циси.

В тот вечер госпожа Лян, госпожа Ду и несколько других знакомых купчих собрались вместе, чтобы молиться под луной о мастерстве. Дети из нескольких семей тоже собрались вместе, смеясь и играя. Неизвестно, кто предложил поиграть в прятки, но все сразу же захлопали в ладоши, соглашаясь.

В то время Ду Ханьцзэ уже достиг возраста совершеннолетия и, конечно, не хотел играть с кучей маленьких детей. Он сидел один в главном зале, разбирая лекарства.

Неожиданно Лян Сы потащила его играть вместе. Ду Ханьцзэ ничего не оставалось, как согласиться.

После нескольких раундов Ду Ханьцзэ с удивлением обнаружил, что каждый раз, когда наступала очередь Лян Сы искать, как бы хорошо он ни прятался, Лян Сы всегда находила его быстрее всех.

Когда Лян Сы снова легко нашла его, Ду Ханьцзэ спросил: — Асы, ты подглядывала?

Лян Сы все еще улыбалась, как только что нашла его: — Вовсе нет!

— Тогда почему ты каждый раз, когда ищешь меня, идешь прямо, не сворачивая? — Он слегка ущипнул ее за щеку, одновременно подозревая и ласково.

Лян Сы с гордостью вырвалась из его рук, маленькой ручкой приподняла край его халата и сказала: — Понюхай.

По ее подсказке Ду Ханьцзэ только тогда заметил уникальный приятный аромат, исходивший от края его халата. Раньше он смутно чувствовал его, но думал, что это духи какой-то женщины в саду.

— Это папа подарил мне, он получил этот чудесный аромат во время поездки на юг. Я тайком намазала его на тебя, хи-хи-хи, поэтому, Ду-гэ, где бы ты ни спрятался, я тебя найду! — Лян Сы широко распахнула свои большие миндалевидные глаза, в которых отражались радость, лунный свет и свет свечей в саду, и это было неожиданно трогательно.

Ду Ханьцзэ на мгновение замешкался, долго смотрел на нее в изумлении, словно спрашивая ее, а может, говоря сам с собой: — Неужели ты действительно найдешь меня везде?

Вероятно, с того времени у него зародилась мысль взять ее в жены. Поэтому, как только Лян Сы немного узнала о делах между мужчиной и женщиной, он, пользуясь преимуществом близости, признался ей в своих чувствах, подарил талисман, чтобы она была предана ему и искала всегда только его одного.

В последнее время у него действительно были неотложные дела, и он не мог уделять ей внимания, но как она могла так обидеться и найти другого человека в мужья? Сердце Ду Ханьцзэ сжалось от боли.

Вдруг он услышал голос со стороны стены: — Госпожа, посмотрите, какая сегодня прекрасная луна! — Это был голос Сюэюнь.

Ду Ханьцзэ не успел подумать, как его ноги сами шагнули вперед, и он перепрыгнул через высокую стену.

Внезапно упала темная тень, Сюэюнь испугалась и хотела закричать, но кто-то закрыл ей рот шелковым платком.

А там, Лян Сы, только что вышедшая из своей комнаты, услышала шум, сразу узнала Ду Ханьцзэ, тут же повернулась, вернулась в комнату и закрыла дверь.

Ду Ханьцзэ поспешно подошел и постучал в дверь: — Асы, почему ты не хочешь меня видеть?

— Асы, открой дверь, мне нужно тебе кое-что сказать… — Но изнутри не было никакого ответа.

Пришедшая в себя Сюэюнь поспешно подошла и стала уговаривать: — Молодой господин Ду, госпожа не желает вас видеть, пожалуйста, уходите. Если вас увидят, это может повредить репутации госпожи.

На мгновение ему действительно захотелось устроить скандал, чтобы она не смогла выйти замуж за другого… Он долго стоял в оцепенении, наконец повернулся и ушел, сказав нечто, что Сюэюнь совершенно не поняла: — Ведь это ты первая захотела меня найти…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение