Заметив необычное выражение лица Лян Сы, юноша в синем халате рассмеялся: — Только что в Павильоне Пьяных Цветов я увидел, как расстроена была госпожа, и осмелился предположить, что вы старая знакомая госпожи Хэ. Я хотел найти возможность поговорить с вами, но был слишком бесцеремонен.
— Госпожа Хэ… вы говорите о цветочной королеве Абао? — Лян Сы вздрогнула.
— Именно.
Лян Сы вспомнила, как Ду Ханьцзэ только что в Павильоне Пьяных Цветов потратил огромную сумму ради Хэ Баоюнь, и снова помрачнела.
Вдруг она остро почувствовала, что этот юноша перед ней, возможно, так же, как и она, страдает от разбитого сердца! В ее глазах промелькнул озорной блеск, и у нее возникло желание выведать его боль, чтобы облегчить собственную тоску. Она указала на вывеску «Чайная Юаньчжэнь» рядом и спросила: — Только что я одолжила ваше вино. Может быть, я угощу вас чаем вместо вина, чтобы выразить свою благодарность?
Второй этаж Чайной Юаньчжэнь был небольшим, но обставлен очень элегантно. Они сели и стали ждать, пока хозяин подаст чай.
Лян Сы вспомнила сливы, которые не успела съесть. Она развернула бумажный пакетик на столе, взяла одну сливу двумя пальцами и бросила ее в рот. Слива оказалась немного кислой, она слегка нахмурилась, но ела с удовольствием.
Заметив, что юноша в синем халате смотрит на нее, она не смутилась и подвинула пакетик к нему, предлагая попробовать.
Юноша в синем халате фыркнул от смеха. В это время хозяин подал чай и закуски. Он встал, слегка прижал рукав и налил им обоим чаю, мягко спросив: — Могу ли я узнать имя госпожи?
— Лян Сы, — невнятно ответила она, выплевывая косточку сливы.
Юноша в синем халате снова спросил, какие именно иероглифы составляют ее имя, а затем похвалил: — Как говорится, красавица — на берегу реки.
Лян Сы опешила. Она не была знатной девицей из терема, с детства играла с Ду Ханьцзэ и другими детьми по соседству, а иногда приставала к отцу, чтобы сопровождать его в поездках на юг по делам. Окружающие считали ее озорной, а сегодня она услышала от красивого юноши, что она, переодетая мужчиной, — «красавица». Даже если это была вежливость, ей было приятно. Даже Сюэюнь никогда так ее не льстила!
Подумав об этом, она немного притворилась скромной, сожалея, что не завернула косточку в платок. Она поспешно спросила в ответ: — Как зовут господина?
— Меня зовут Цзян Чжаолинь.
— Господин Цзян, ваше имя соответствует вашей внешности, у вас ясный темперамент и манеры господина Циня, — Лян Сы похвалила его прямо и откровенно, словно отвечая любезностью на любезность.
Эти вежливые слова, которые следовало бы просто пропустить мимо ушей, заставили уши Цзян Чжаолиня немного покраснеть. Он с некоторым замешательством посмотрел на эту умную и непринужденную девушку и не мог отвести глаз.
Лян Сы не заметила мыслей Цзян Чжаолиня и, казалось бы, небрежно, но на самом деле с недобрыми намерениями, спросила: — Судя по тому, что сказал господин Цзян, вы, должно быть, старый знакомый госпожи Хэ?
— Можно сказать и так, — его голос не дрогнул. — Раньше я сопровождал отца на застольях с его коллегами и несколько раз видел госпожу Хэ, пару раз мы немного поговорили. Хотя госпожа Хэ — женщина, у нее есть смелость и собственное мнение. Как жаль, что такая чистая, как цветок лотоса, девушка попала в этот мир!
Лян Сы внимательно наблюдала за его выражением лица, пытаясь найти следы печали, но увидела лишь равнодушие и спокойствие. Она про себя подумала: неужели Цзян Чжаолинь лишь так сокрушается о Хэ Баоюнь? Это было совсем неинтересно!
Она снова вспомнила, как сама видела красоту и талант Хэ Баоюнь в Павильоне Пьяных Цветов, которые так понравились ее Ду-гэ. Внезапно она почувствовала себя опустошенной и вздохнула: — На самом деле, Гость ночи госпожи Хэ сегодня — это человек, который мне нравится. Я пошла в Павильон Пьяных Цветов из-за него.
Красавица, оказавшаяся в Павильоне Пьяных Цветов, ослепила глаза скольких юношей и заставила вздохнуть скольких девушек, которым эти юноши нравились.
Цзян Чжаолинь поднял чашку и отпил чаю, но, поставив ее, не заметил, что его губы даже не коснулись жидкости. На столике у окна стоял горшок с цимбидиумом, солнечный свет падал на листья и отражался в чае, создавая маленькие звездочки, которые отражались в глазах девушки напротив, постепенно наполнявшихся влагой, и бросали рябь в его сердце.
Несмотря на ее печаль и текущие заботы, он некстати изогнул уголки губ.
На следующий день, до полудня, Ду Ханьцзэ поспешно пришел. У него было очень плохое лицо, совсем не похожее на человека, только что проведшего ночь любви.
Он протянул руку и сунул нефритовый кулон-кольцо Лян Сы. Развязавшийся узел был снова аккуратно сплетен.
Лян Сы не взяла его, и в ходе толчка узел упал на землю. Лицо Ду Ханьцзэ помрачнело: — Ты мне не веришь?
Если бы она увидела его с таким выражением лица в обычный день, Лян Сы давно бы его успокоила, но сейчас она была полна обиды и не боялась его: — Если бы я тебе не верила, я бы не стояла здесь и не ждала твоих объяснений.
— Я… — Слова, готовые сорваться с губ, остановились, и снова прозвучала разочаровывающая бледная фраза: — Сейчас я не могу тебе сказать… но ты должна мне верить.
Лян Сы смотрела на него, пока у нее не выступили слезы. Она упрямо тряхнула головой, отбрасывая слезы. Она подняла с земли узел и бросила его ему, сердито сказав: — Тогда скажи, когда тебе будет удобно, но я не обещаю, что буду ждать. Забери это!
Хотя она сердито велела ему уйти, Лян Сы в душе ждала его прихода. Однако прошло три дня, а Ду Ханьцзэ так и не появился.
Зато Сюэюнь разузнала, что Ду Ханьцзэ все эти дни каждый день ходил в Павильон Пьяных Цветов искать госпожу Абао. Лян Сы словно очнулась ото сна. Какие еще нужны объяснения?
(Нет комментариев)
|
|
|
|