Чжаолинь

Заметив необычное выражение лица Лян Сы, юноша в синем халате рассмеялся: — Только что в Павильоне Пьяных Цветов я увидел, как расстроена была госпожа, и осмелился предположить, что вы старая знакомая госпожи Хэ. Я хотел найти возможность поговорить с вами, но был слишком бесцеремонен.

— Госпожа Хэ… вы говорите о цветочной королеве Абао? — Лян Сы вздрогнула.

— Именно.

Лян Сы вспомнила, как Ду Ханьцзэ только что в Павильоне Пьяных Цветов потратил огромную сумму ради Хэ Баоюнь, и снова помрачнела.

Вдруг она остро почувствовала, что этот юноша перед ней, возможно, так же, как и она, страдает от разбитого сердца! В ее глазах промелькнул озорной блеск, и у нее возникло желание выведать его боль, чтобы облегчить собственную тоску. Она указала на вывеску «Чайная Юаньчжэнь» рядом и спросила: — Только что я одолжила ваше вино. Может быть, я угощу вас чаем вместо вина, чтобы выразить свою благодарность?

Второй этаж Чайной Юаньчжэнь был небольшим, но обставлен очень элегантно. Они сели и стали ждать, пока хозяин подаст чай.

Лян Сы вспомнила сливы, которые не успела съесть. Она развернула бумажный пакетик на столе, взяла одну сливу двумя пальцами и бросила ее в рот. Слива оказалась немного кислой, она слегка нахмурилась, но ела с удовольствием.

Заметив, что юноша в синем халате смотрит на нее, она не смутилась и подвинула пакетик к нему, предлагая попробовать.

Юноша в синем халате фыркнул от смеха. В это время хозяин подал чай и закуски. Он встал, слегка прижал рукав и налил им обоим чаю, мягко спросив: — Могу ли я узнать имя госпожи?

— Лян Сы, — невнятно ответила она, выплевывая косточку сливы.

Юноша в синем халате снова спросил, какие именно иероглифы составляют ее имя, а затем похвалил: — Как говорится, красавица — на берегу реки.

Лян Сы опешила. Она не была знатной девицей из терема, с детства играла с Ду Ханьцзэ и другими детьми по соседству, а иногда приставала к отцу, чтобы сопровождать его в поездках на юг по делам. Окружающие считали ее озорной, а сегодня она услышала от красивого юноши, что она, переодетая мужчиной, — «красавица». Даже если это была вежливость, ей было приятно. Даже Сюэюнь никогда так ее не льстила!

Подумав об этом, она немного притворилась скромной, сожалея, что не завернула косточку в платок. Она поспешно спросила в ответ: — Как зовут господина?

— Меня зовут Цзян Чжаолинь.

— Господин Цзян, ваше имя соответствует вашей внешности, у вас ясный темперамент и манеры господина Циня, — Лян Сы похвалила его прямо и откровенно, словно отвечая любезностью на любезность.

Эти вежливые слова, которые следовало бы просто пропустить мимо ушей, заставили уши Цзян Чжаолиня немного покраснеть. Он с некоторым замешательством посмотрел на эту умную и непринужденную девушку и не мог отвести глаз.

Лян Сы не заметила мыслей Цзян Чжаолиня и, казалось бы, небрежно, но на самом деле с недобрыми намерениями, спросила: — Судя по тому, что сказал господин Цзян, вы, должно быть, старый знакомый госпожи Хэ?

— Можно сказать и так, — его голос не дрогнул. — Раньше я сопровождал отца на застольях с его коллегами и несколько раз видел госпожу Хэ, пару раз мы немного поговорили. Хотя госпожа Хэ — женщина, у нее есть смелость и собственное мнение. Как жаль, что такая чистая, как цветок лотоса, девушка попала в этот мир!

Лян Сы внимательно наблюдала за его выражением лица, пытаясь найти следы печали, но увидела лишь равнодушие и спокойствие. Она про себя подумала: неужели Цзян Чжаолинь лишь так сокрушается о Хэ Баоюнь? Это было совсем неинтересно!

Она снова вспомнила, как сама видела красоту и талант Хэ Баоюнь в Павильоне Пьяных Цветов, которые так понравились ее Ду-гэ. Внезапно она почувствовала себя опустошенной и вздохнула: — На самом деле, Гость ночи госпожи Хэ сегодня — это человек, который мне нравится. Я пошла в Павильон Пьяных Цветов из-за него.

Красавица, оказавшаяся в Павильоне Пьяных Цветов, ослепила глаза скольких юношей и заставила вздохнуть скольких девушек, которым эти юноши нравились.

Цзян Чжаолинь поднял чашку и отпил чаю, но, поставив ее, не заметил, что его губы даже не коснулись жидкости. На столике у окна стоял горшок с цимбидиумом, солнечный свет падал на листья и отражался в чае, создавая маленькие звездочки, которые отражались в глазах девушки напротив, постепенно наполнявшихся влагой, и бросали рябь в его сердце.

Несмотря на ее печаль и текущие заботы, он некстати изогнул уголки губ.

На следующий день, до полудня, Ду Ханьцзэ поспешно пришел. У него было очень плохое лицо, совсем не похожее на человека, только что проведшего ночь любви.

Он протянул руку и сунул нефритовый кулон-кольцо Лян Сы. Развязавшийся узел был снова аккуратно сплетен.

Лян Сы не взяла его, и в ходе толчка узел упал на землю. Лицо Ду Ханьцзэ помрачнело: — Ты мне не веришь?

Если бы она увидела его с таким выражением лица в обычный день, Лян Сы давно бы его успокоила, но сейчас она была полна обиды и не боялась его: — Если бы я тебе не верила, я бы не стояла здесь и не ждала твоих объяснений.

— Я… — Слова, готовые сорваться с губ, остановились, и снова прозвучала разочаровывающая бледная фраза: — Сейчас я не могу тебе сказать… но ты должна мне верить.

Лян Сы смотрела на него, пока у нее не выступили слезы. Она упрямо тряхнула головой, отбрасывая слезы. Она подняла с земли узел и бросила его ему, сердито сказав: — Тогда скажи, когда тебе будет удобно, но я не обещаю, что буду ждать. Забери это!

Хотя она сердито велела ему уйти, Лян Сы в душе ждала его прихода. Однако прошло три дня, а Ду Ханьцзэ так и не появился.

Зато Сюэюнь разузнала, что Ду Ханьцзэ все эти дни каждый день ходил в Павильон Пьяных Цветов искать госпожу Абао. Лян Сы словно очнулась ото сна. Какие еще нужны объяснения?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение