Глава шестая: Работа и ревность

Вот уже около десяти дней, как мы прибыли в Яньтай, столицу Великой империи Янь, но я всё ещё сижу без дела. Благодаря многолетним "трудам" тех бандитов, у нас теперь не только есть дом (сыхэюань), но и деньги на жизнь.

Во время побега, учитывая, что мы были "старые, слабые, больные и увечные", мы не могли нести много вещей. Продажа украшений могла вызвать проблемы, поэтому мы взяли только немного мелких серебряных банкнот и несколько кусочков серебра.

Приехав в Яньтай, мы с старушкой-поварихой купили сыхэюань и обосновались.

Но я сейчас бездельничаю. Очень сильно бездельничаю.

Хотя в этой стране и есть идеи женского превосходства, физический труд, вроде работы телохранителем, всё равно считается мужским делом. Женщины в основном занимаются торговлей.

Поэтому я сижу без дела.

Поэтому Сяобай очень счастлив, каждый день сидит, подперев голову руками, и смотрит на меня, погружённый в свои мысли.

Поэтому мне нужно выйти, иначе я сойду с ума.

— Я выйду прогуляться, — я взяла куртку, попрощалась с старушкой-поварихой и, повернувшись, услышала недовольное хмыканье.

— Всё равно подходящей работы не найти, а ты всё время куда-то бегаешь, — он надулся. Увидев, что я не обращаю на него внимания, он ничего не сказал, просто молча встал у двери. — Возвращайся пораньше, я приготовил тушёную рыбу, которую любит Дажэнь.

Я подняла глаза, глядя на снующих вокруг людей, и немного забеспокоилась, что его внешность привлечёт внимание и снова случится беда. Невольно обернувшись, я бросила на него взгляд: — Иди в дом!

— Да, Дажэнь! — Он обрадовался, притворился, что закрывает дверь, но всё равно тайком смотрел наружу через щель, глупо улыбаясь.

Его последние слова и действия заставляют меня думать, нет ли у него психологических проблем, или хотя бы расстройства личности. Слишком много потрясений он пережил, а я невольно дала ему надежду и теперь почти выполнила своё обещание. Такие люди иногда становятся пугающе одержимыми.

Наверное, лучше создать между нами дистанцию, оставить ему больше личного пространства, чтобы он мог жить своей жизнью?

Нет, я вышла искать работу! Почему я думаю только о нём? Это неправильно!

Он моложе меня, он "сяобай", и самое главное: он красивее меня!

Что я делаю?

Я же не парня выбираю, почему я так о нём беспокоюсь?!

Я изо всех сил пнула маленький камень на обочине, просто глядя, как он катится, катится, пока не докатился до стены к ногам кучки женщин.

Непрекращающиеся яростные ругательства и звуки пощёчин. В общих чертах я поняла, что они ругают "лисицу", "пипа-демона" и тому подобное.

Бить любовниц — долг каждого!

Притворившись, что не вижу, я повернулась, чтобы уйти. Вдруг что-то мягкое врезалось мне в грудь. Я опустила голову. Этот "маленький человек" уже был в слезах, весь его макияж потёк, на маленьком лице отчётливо виднелись следы от десятка пощёчин, но в глазах была такая острота, что она внушала страх.

Внезапно я вспомнила, как нашла Сяобая в горном овраге. Его глаза тоже были такими же решительными. Рефлекторно я подхватила его на руки и, не обращая внимания на ругательства позади, побежала прямо вперёд.

Пробежав немного, люди позади не смогли за нами угнаться. Я нашла тупик и опустила его.

В прошлый раз "спасение красавчика героем" привело к тому, что ко мне прицепился "коала", которого никак не оторвать. На этот раз я ни за что не позволю ему привязаться.

Не говоря ни слова, я поправила одежду и собралась уходить. Человек позади дрожащим голосом поблагодарил несколько раз и очень тактично остался стоять, словно чего-то ждал.

— Господин, прошу, останьтесь.

Ты просишь меня остаться, и я останусь? Это слишком унизительно. Я ускорила шаг.

— Господин, зачем так спешить? Я, ваш покорный слуга, не собираюсь вас есть, — льстивый смех выдавал его происхождение: дом развлечений.

Я всегда презирала таких людей, поэтому пошла ещё быстрее.

— Не уходите же, господин, останьтесь со мной ненадолго~ — Этот человек не сдавался и даже догнал меня, преградив путь.

— Уйди! Я, барышня, очень занята! — Хотя я и носила мужскую одежду, но я только что тебя обнимала, я знаю, что ты мужчина, а ты всё зовёшь меня "господин", от чего у меня просто дёргается глаз.

Этот "маленький человек", кажется, понял причину моего раздражения, но всё равно притворялся обольстительным, прижался ко мне, без стеснения обнял за талию и кокетливо поднял голову: — Для меня, вашего покорного слуги, все Дажэнь — господа. Я всегда буду тем, кто снизу.

Я оттолкнула его руку и с отвращением посмотрела на него. Как можно говорить такие пошлые вещи, не краснея и не моргнув глазом?

— Тогда очень жаль, я ещё не нашла работу, так что, похоже, у меня нет лишних денег, чтобы тебя отблагодарить.

Я оттолкнула его, но этот парень снова прилип. Он быстро пошарил у меня в объятиях, и я опешила от прикосновения. К тому времени, как я пришла в себя, этот "мёртвый человек" уже исчез, и я только слышала, как он сказал, что если я передумаю, то могу найти его в Сяожань Цзюй.

Пф-ф! Меня облапали, и я ещё должна идти к нему за помощью? Убейте меня, но я этого не сделаю.

— Я вернулась, — я всё равно не нашла никакой работы. Уныло открыв дверь, я почувствовала запах еды и обрадовалась.

Не помыв рук, я схватила палочки и приготовилась есть.

Сяобай ловко снял с меня куртку. В тот же миг выкатилась маленькая бусинка.

Он с сомнением поднял её, внимательно разглядывая на свету. Я вдруг вздрогнула. Неужели это тот мерзкий парень подбросил её тогда?

Я быстро выхватила бусинку, спрятала её за пояс и сухо рассмеялась: — Ничего особенного, подобрала по дороге, безделушка, ничего не стоит.

Хе-хе, хе-хе... хе-хе, хе-хе...

— Ладно, признаю, сегодня я встретила сяогуаня, но это произошло случайно! — Я же ничего не сделала, честный человек не боится своей тени.

— Сяобай, смотри, я стою уже десять минут. Скажи хоть что-нибудь! — Я знала, что ты всё равно ничего не сможешь мне сделать!

— Этот запах румян на одежде действительно неприятный, — Сяобай поднял руку и бросил куртку в жаровню рядом. Глядя, как жаровня шипит, моё сердце тоже заколотилось. Я поспешно прижала руку к груди и сильно надавила.

— Хе-хе, Дажэнь, что вы делаете? Я просто поскользнулся и случайно уронил одежду в жаровню. Просто с-лу-чай-но! — Последние слова он произнёс, стиснув зубы, словно собирался меня проглотить.

— Думаю, Дажэнь уже надышалась ароматом. Моя еда тоже не представляет ничего особенного. Лучше сначала принять ванну, а потом есть! — Он улыбался, но его улыбка была ледяной. Я на мгновение оцепенела, позволяя этому парню тащить меня во внутреннюю комнату. Он наполнил ванну горячей водой и начал расстёгивать мою одежду.

Когда его холодные пальцы коснулись кожи на моей груди, я внезапно очнулась, схватила его за руку и сказала: — Ты что, всерьёз считаешь себя моим вторичным мужем? Говорю тебе прямо: я вижу в тебе только брата. И тебе не нужно строить из себя ревнивца! И ещё... ты, что с тобой? Я тебе больно сделала? Эй, скажи хоть что-нибудь!

Он заплакал. Когда я сказала, что не считаю его вторичным мужем, его слёзы потекли, как оборванные нити воздушного змея, он рыдал, как под дождём.

— Я знаю, почему ты расстроен, но в таких делах, как чувства, если не быть решительным с самого начала, в конце будет ещё больнее, — я обняла его, чувствуя, как моя одежда на груди становится мокрой, но я не могла отступить, не могла!

Ночью он всё равно забрался ко мне под одеяло. Я не обращала на него внимания, повернувшись лицом к стене.

Услышав, что сзади нет шума, я подумала, что он сдался. Но вдруг одеяло резко сдёрнули. Как же холодно!

— В разгар зимы ты хочешь меня заморозить?! — Я перевернулась, чувствуя себя ужасно недовольной, и накричала на него.

— А! — Но он, воспользовавшись моей невнимательностью, прямо врезался мне в объятия, крепко обняв. Я почувствовала, что воздух в лёгких вот-вот закончится, но никак не могла его оттолкнуть. Мне оставалось только тяжело дышать. Он, кажется, тоже понял, что слишком сильно сжимает, и немного ослабил хватку. Воспользовавшись моментом, я тоже собиралась контратаковать!

Но опоздала на шаг. В тот же миг, когда он ослабил руки, его ноги обхватили меня, заодно он притянул одеяло и укрылся. Затем уткнулся мне в грудь и притворился спящим.

На следующее утро у нас обоих были синяки под глазами.

В тот день я решила: я пойду работать в бордель!

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава шестая: Работа и ревность

Настройки


Сообщение