Глава 7

Глава 7

Выйдя из купальни, Пэй Линъюэ переоделась и увидела, что Хайтан ждёт её. Девочка сразу поняла, что мать уже привезли в поместье Ду, и отправилась вместе со служанкой в Финиковый сад.

Ши Тоу как раз руководил переноской приданого Ду Хуацин.

Пэй Линъюэ поздоровалась с Ши Тоу и поспешила в дом, в комнату матери. Там она увидела Ду Хуацин, лежащую на кровати, а рядом с ней — бабушку и Пэй Линсин.

— Бабушка… Желаю Вам десять тысяч благ и золотой мир! — запыхавшись, Пэй Линъюэ поклонилась старой госпоже Ду. Она подошла к кровати и, увидев здоровый румянец на щеках матери, успокоилась и прижалась к бабушке.

Пэй Линсин, заметив сестру, прикрыла рот рукой и, широко раскрыв глаза, с любопытством посмотрела на неё.

— Син'эр сказала, что нельзя шуметь, чтобы не разбудить маму, — тихонько, с улыбкой, пояснила старая госпожа Ду.

Когда пришло время ужина, старая госпожа Ду отвела Пэй Линъюэ и Пэй Линсин в столовую.

После ужина старшая госпожа Ду объявила, что завтра будут готовить абрикосовый джем, и все, кто свободен, могут присоединиться.

Дети тут же оживились и начали обсуждать, как обычно проходит приготовление джема, какой он вкусный и какой чудесный получается сироп от маринованных абрикосов.

Смеясь и болтая, они вышли из столовой и разошлись по своим дворам вместе со старшими.

Пэй Линъюэ, как хвостик, увязалась за пятым дядей. Ду Ян, увидев это, улыбнулся, поднял девочку на руки и понёс в кабинет.

Когда Ду И, Ду Ян, Ду Цзю и маленький хвостик Пэй Линъюэ расселись в кабинете, Ду И велел подать чай, позвал Ши Тоу и Чуй Цзы и закрыл дверь.

— Ши Тоу, всё прошло гладко сегодня с приданым?

— В ответ второму господину, в особняке Пэй открыли хранилище, но большая часть приданого третьей госпожи исчезла. Тётя У, Хайтан и Шаояо нашли часть вещей в комнатах старой госпожи Пэй и наложницы Сюй. Остальное, видимо, продали.

Мы специально пригласили управляющего особняка Пэй сопровождать нас. Жёны господ Пэй тоже прислали своих доверенных нянь и служанок, чтобы помочь.

Когда пятый господин начал обсуждать вопрос о приданом третьей госпожи, лица жён господ Пэй стали очень мрачными.

Я специально велел людям пронести приданое по всему городу, прежде чем доставить его в Финиковый сад, — доложил Ши Тоу, стоя у стола.

— Чуй Цзы, а у тебя как дела?

— В ответ второму господину, после решения суда я с людьми отправился в Зал Цзичунь и через чёрный ход забрал третью госпожу. Мы действовали тихо, и люди из особняка Пэй нас не заметили.

Несколько моих людей остались в Зале Цзичунь присматривать. Как только люди из особняка Пэй уйдут, они вернутся.

— Хорошо. Ши Тоу, Чуй Цзы, можете идти. Позже получите в казначействе по пятьдесят лянов серебра. Вы хорошо потрудились эти дни.

— Благодарим второго господина.

Ши Тоу и Чуй Цзы вышли из кабинета, закрыли за собой дверь и направились в казначейство.

— Юэ'эр и Син'эр, вам пока лучше не выходить. Завтра к полудню третья сестра очнётся. Юэ'эр, ты и Син'эр навестите её послезавтра.

Я попрошу твою вторую тётю поговорить с третьей сестрой. Ваше присутствие там ни к чему.

— Хорошо.

— Пятый брат, что там с особняком Пэй?

— Сегодня в городском управлении состоялся суд. Сюй Яолинь взяла всю вину на себя. Пэй Юньхуаю дали восемьдесят ударов палками за то, что он потакал наложнице и довёл жену до такого состояния. Суд постановил, что Пэй Юньхуай и третья сестра разводятся.

Лянюй объяснил, что из-за беспорядков в особняке Пэй и болезни третьей сестры, а также необходимости ухода за ней со стороны дочерей, семья Пэй пока не может забрать Юэ'эр и Син'эр.

Я взял свидетельство о разводе и список приданого третьей сестры, пригласил всех членов семьи Пэй и старших в качестве свидетелей, открыл хранилище и пересчитал приданое. Не хватало украшений, предметов интерьера, тканей, изделий из золота и серебра — всего на сумму около пятидесяти тысяч лянов.

Старая госпожа Пэй упорно твердила, что ничего не знала, и это всё проделки Сюй Яолинь.

Она успокоилась только после того, как я показал ей закладные квитанции из ломбарда. Там были не только вещи из приданого третьей сестры, но и вещи из хранилища особняка Пэй.

На общем счету особняка Пэй осталось меньше двух тысяч лянов, и никто из членов семьи не хотел платить.

Я прямо предложил, чтобы Юэ'эр, Син'эр и будущий ребёнок третьей сестры остались на попечении нашей семьи, и мы будем решать вопросы, связанные с их замужеством.

Эти пятьдесят тысяч лянов будут списаны. В противном случае, пока особняк Пэй не вернёт деньги, я буду каждый день заказывать рассказчикам в чайных домах историю о том, как семья Пэй присвоила приданое невестки и как, потакая наложнице, довела жену до отравления.

Старая госпожа Пэй сначала не соглашалась, но остальные члены семьи Пэй заставили её подписать расписку.

Теперь Юэ'эр достаточно просто соблюдать формальную вежливость по отношению к семье Пэй, всё-таки это её старшие родственники, а в остальном может их игнорировать. Если что-то случится, дяди за тебя заступятся.

Закладные квитанции я отдал Пэй Юньжэню. Сейчас в особняке Пэй, наверное, идёт дележка имущества.

В хранилище остались только дары императора и подделки, почти ничего ценного.

В комнате старой госпожи Пэй тоже почти ничего не нашли. Видимо, всё ушло на покрытие долгов семьи Сюй.

Если бы Пэй Юньхуай узнал, что его мать и кузина опустошили особняк, он бы кровью харкал, — злорадствуя, Ду Ян достал из рукава расписку и передал её Ду И.

Ду И развернул документ и внимательно изучил его.

— Пятый брат, ты не прав. Годовой доход особняка Пэй складывается из арендной платы за несколько лавок и доходов с ферм в окрестностях столицы. На общем счету действительно немного денег.

Самое ценное — это трофеи, которые дед и Пэй Юньжэнь привезли с войны. Кровью харкать будет Пэй Юньжэнь с женой.

Семья Сюй действительно на грани разорения. Старая госпожа Пэй и Сюй Яолинь потратили на них не меньше ста пятидесяти тысяч лянов.

Если лишить старую госпожу Пэй финансовой поддержки, она, вероятно, начнёт продавать родовые земли.

Мне нужно присмотреть за теми полями в окрестностях столицы. Купим их для приданого Юэ'эр и Син'эр, — Ду Цзю быстро подсчитал в уме и понял, что это выгодное дело.

Ду И, закончив читать расписку, передал её Ду Цзю. Тот, прочитав документ, взял с полки шкатулку, положил туда расписку и поставил шкатулку обратно.

— Мы пока сохраним эту расписку, а когда ты достигнешь совершеннолетия, передадим её тебе.

— Девятый брат, завтра отправь тех людей, которых притесняла семья Сюй, в городское управление, пусть подадут жалобы. Найдём старой госпоже Пэй занятие. С землёй пока не спеши, она никуда не денется.

— Завтра я пригласил Пэй Юньжэня выпить. Думаю, скоро Пэй Юньхуай лишится титула князя-умиротворителя Юга.

— Девятый дядя, больше всех пострадал старший дядя. Большая часть украшений из военных трофеев дедушки хранится на моей ферме.

Рядом с деревней военных поселенцев Цзюньтуньцунь, в семидесяти ли к югу от столицы, есть небольшая ферма, которую дедушка оставил мне. Там живут ветераны, служившие под началом дедушки, и их семьи.

Там хранится приданое, которое дедушка подготовил для меня и Син'эр. Он велел никому об этом не рассказывать, даже мама не знала, — робко сказала Пэй Линъюэ. Она очень любила своего дедушку, хотя он иногда колол её своей бородой, но и катал на плечах.

— Старый князь был надёжным человеком, жаль, что так рано ушёл. Откуда у него взялся такой сын, как Пэй Юньхуай? — Ду Ян с сожалением покачал головой.

— А почему, ты думаешь, родители согласились на этот брак? Потому что уважали старого князя.

— Кто же знал, что старая госпожа Пэй окажется такой двуличной? Как только старый князь умер, она начала изводить третью сестру.

— Раздел имущества в особняке Пэй — это даже хорошо. Старая госпожа Пэй не давала трём сыновьям старого князя от наложниц пробиться. Пока третья сестра жила с ними, она им немного помогала. Теперь им придётся туго, — сказал Ду Цзю. Он общался с тремя младшими братьями Пэй Юньхуая по отцу и знал, как тяжело им жилось после смерти старого князя.

Третья сестра просила его время от времени помогать им, но он не мог делать это слишком открыто, чтобы не злить старую госпожу Пэй.

— Девятый брат, найди время пообедать с этими юношами. Скажи им, что если после раздела имущества особняк Пэй перестанет их поддерживать, они всё равно останутся родными дядями Юэ'эр и Син'эр.

Семья Ду, хотя бы из уважения к старому князю, позаботится о них.

Я помню, один из них хорошо учится. Если он сдаст экзамены, то в будущем сможет помочь Юэ'эр и Син'эр, — подумав, сказал Ду И.

— Второй брат, ты имеешь в виду Пэй Юньло? В пятнадцать лет он сдал экзамен на сюцая. После окончания траура, в следующем году, он мог бы сдать государственные экзамены, хотел вернуться в Академию Цинфэн, но старая госпожа Пэй не позволила, сказав, что он слишком слаб здоровьем и ему нужен покой.

Если бы его старший брат был жив, ему бы не пришлось так трудно. Пэй Юнькай погиб вместе со старым князем на поле боя, не оставив после себя наследников.

Пэй Юньцзэ и Пэй Юньми не блещут ни в науках, ни в боевых искусствах, но они честные и умеют угождать. Если третий дядя позаботится о них, они смогут стать управляющими или приказчиками, — Ду Цзю тут же замолвил словечко за братьев Пэй.

— Это младший дядя подсказал мне, что с лекарством что-то не так.

— Он сказал, что с его лекарством что-то неладное, и посоветовал мне быть осторожнее с едой из кухни и со слугами во дворе, — Пэй Линъюэ поспешила рассказать о заслугах младшего дяди. Несмотря на то, что он всегда был серьёзен, он тайком давал ей сладости и, возвращаясь с улицы, приносил её любимые лакомства.

— У него хороший характер, — одобрительно кивнул Ду И. Он решил, что стоит помочь юноше. Если тот хорошо учится, можно порекомендовать его своему тестю, Чэн Жуйсуну, главе Академии Ланшань, который очень ценил талантливых людей.

Если он ещё и поучится в родовой школе, его карьера сложится удачно.

— Я уж подумал, что ты вундеркинд. Оказывается, тебе подсказали. А как ты догадалась, что с приданым твоей матери что-то не так? — поддразнил Пэй Линъюэ Ду Цзю.

— Когда я пришла к бабушке Пэй, чтобы засвидетельствовать своё почтение, мне показалось, что цвет кораллового дерева какой-то не такой.

Бабушка очень любила это дерево. В детстве я из любопытства дотронулась до него, и бабушка наказала меня. Дедушка, узнав об этом, отломил от дерева веточку и дал мне поиграть.

То дерево, которое стояло у бабушки, было очень похоже на настоящее, но цвет немного отличался.

Позже я тайком сравнила веточку с деревом. Цвет был не тот, да и место слома не совпадало с прожилками на ветке, — Пэй Линъюэ рассказывала с таким воодушевлением, что три брата Ду невольно улыбнулись. Они не ожидали, что старый князь был так щедр.

Все они видели это коралловое дерево — бесценное сокровище. Они думали, что ветка отломилась случайно во время перевозки, а оказалось, что старый князь специально отломил её, чтобы утешить внучку. Это было одновременно забавно и трогательно.

— Уже поздно. Я провожу Юэ'эр в Вишневый сад, чтобы завтра она не проспала. А то седьмой двоюродный дед накажет её линейкой.

Ши Тоу перенёс и вещи Юэ'эр. Когда будет время, поищи в Финиковом саду свою веточку коралла, может, она найдётся, — Ду Ян посмотрел на темнеющее небо, с улыбкой потрогал Пэй Линъюэ за нос, встал и, взяв её за руку, вышел из кабинета.

— До свидания, второй дядя, девятый дядя! — обернувшись, помахала рукой Пэй Линъюэ.

Ду И и Ду Цзю тоже вышли из кабинета и разошлись по своим комнатам.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение