Глава 6

Глава 6

Проведя целый день в школе, Пэй Линъюэ поняла, что родовая школа гораздо интереснее женской. Здесь не нужно было всё время быть паинькой.

Пока учитель объяснял урок, нужно было внимательно слушать и не шалить, а на переменах можно было играть как угодно, лишь бы не навредить себе.

Учителя в классе для начинающих были добродушными родственниками. Их уроки были очень интересными и увлекательными. Они много путешествовали, обладали обширными знаниями и могли запросто заполнить весь урок рассказами о своих приключениях.

Мастера по различным ремеслам обладали невероятными навыками. Они могли за несколько мгновений собрать деревянную птичку или вырезать из дерева цветущую ветку персика – как живую.

К тому же, здесь было много двоюродных сестёр, с которыми можно было играть. Вокруг были любящие родственники, не нужно было постоянно быть настороже и думать о том, как защитить мать и сестру.

Пэй Линъюэ с радостью провела день в школе, а вернувшись домой, взволнованно щебетала с Пэй Линсин.

Братья Ду, глядя на оживлённую Пэй Линъюэ, вздохнули с облегчением. Наконец-то она вела себя как ребёнок.

Старая госпожа Ду сегодня навестила Ду Хуацин в Зале Цзичунь. Хотя Ду Хуацин была без сознания, цвет лица у неё был нормальный.

Божественный лекарь Ван сказал, что её состояние стабильное, но беременность протекает с осложнениями, и он опасался, что, когда Ду Хуацин очнётся, сильные эмоции могут навредить ребёнку.

Старая госпожа Ду успокоилась, оставила в Зале Цзичунь двух опытных нянь и нескольких служанок, а остальных забрала с собой, велев им отдохнуть в Финиковом саду.

За ужином настроение старой госпожи Ду заметно улучшилось, и она съела больше обычного.

Старая госпожа спросила братьев Ду о ходе дел. Братья Ду последние два дня были очень активны, собирая улики против особняка Пэй и семьи Сюй.

Они рассказали ей всё, что могли, и сообщили, что в городском управлении расследование почти завершено, и завтра состоится суд.

После завтрашнего суда они отправят людей забрать Ду Хуацин домой.

Пэй Линъюэ и Пэй Линсин, услышав это, очень обрадовались и весь вечер не переставали улыбаться.

Старая госпожа тоже была в приподнятом настроении. Она даже не стала ругать девочек, когда те попросили сулао, и велела приготовить его на кухне.

Старшая госпожа Ду и другие невестки, видя хорошее настроение старой госпожи, не стали возражать, но велели поварам подать каждой по небольшой порции, чтобы не случилось несварения.

Вечером старая госпожа Ду, как обычно, отвела девочек в Вишневый сад, а остальные разошлись по своим дворам.

На следующий день Пэй Линъюэ проснулась рано, быстро умылась и спустилась вниз.

Она послушно ждала в прихожей спальни старой госпожи Ду. Когда старой госпоже доложили, что младшая госпожа ждёт её, она тут же велела провести Пэй Линъюэ в спальню. Старая госпожа только что встала и причёсывалась.

Увидев, что волосы Пэй Линъюэ небрежно собраны, старая госпожа посадила её перед собой, распустила ей волосы, взяла гребень с туалетного столика и начала аккуратно расчёсывать их, начиная с кончиков.

Глядя в зеркало на смущённую Пэй Линъюэ, старая госпожа нежно улыбнулась.

— Юэ'эр, позавтракай сегодня со мной. А после завтрака отправляйся вместе с двоюродными сёстрами в школу. Я обещаю, что не позволю особняку Пэй забрать тебя и Линсин обратно. Отныне семья Ду – ваш дом.

Пэй Линъюэ обернулась и крепко обняла старую госпожу. Вдыхая едва уловимый аромат сандала, исходивший от неё, она почувствовала себя в полной безопасности.

Старая госпожа погладила Пэй Линъюэ по голове, обняла её и нежно похлопала по спине.

Когда старая госпожа, держа Пэй Линъюэ за руку, вошла в гостиную Вишневого сада, стол уже был накрыт. Он ломился от всевозможных блюд.

На столе стояли сяомичжоу, хундоучжоу, соевое молоко, несколько тарелок с баоцзы, хумабин, танбин, жоубин, цзаогао, фулингао и другие закуски. Также были приготовлены паровой омлет, варёные яйца, шпинат с кунжутным маслом, огурцы с кунжутным маслом, суп из мальвы, маринованная редька, маринованные огурцы, маринованный бамбук и пророщенные бобы.

Наложница Ли, увидев, что старая госпожа и Пэй Линъюэ сели за стол, взяла общие палочки и начала раскладывать им еду.

— Младшая госпожа, какие баоцзы вы хотите? Вот эти с бобовой пастой, эти с бараниной, эти с начинкой из свинины с сушёными побегами бамбука, эти со свининой и грибами, а эти с тофу и фасолевой вермишелью. На кухне ещё варится куриный суп. Если хотите лапшу с курицей, повара приготовят её прямо сейчас, — наложница Ли, заметив, что взгляд Пэй Линъюэ блуждает между тарелками с баоцзы, принялась описывать их начинки.

— Няня Ли, я хочу баоцзы с бобовой пастой и стакан соевого молока, — Пэй Линъюэ мило улыбнулась наложнице Ли.

— Хорошо, — наложница Ли взяла общие палочки, положила Пэй Линъюэ баоцзы с бобовой пастой и налила ей стакан соевого молока.

Пэй Линъюэ послушно взяла баоцзы и начала есть. Её щёки забавно надувались, когда она жевала.

Поскольку младшие госпожи ночевали в Вишневом саду, повара готовили баоцзы, лепёшки и пирожные меньшего размера. Баоцзы были размером с кулак шестилетнего ребёнка, лепёшки – с детскую ладонь, а пирожные – с фишку для маджонга.

Это делалось для того, чтобы дети, хоть и соблазнённые разнообразием блюд, не переедали.

Старая госпожа Ду взяла миску сяомичжоу и медленно ела, время от времени подкладывая Пэй Линъюэ закуски и омлет.

Когда Пэй Линъюэ доела баоцзы, в гостиную спустились двоюродные сёстры, а Шаояо привела сонную Пэй Линсин.

Старая госпожа Ду велела взять Пэй Линсин на руки, посадила её к себе на колени и стала кормить омлетом.

Пять дочерей семьи Ду по очереди поприветствовали старую госпожу, сели за стол и начали завтракать.

Старшей дочери Ду Хэна, Ду Цяотин, было тринадцать лет. Формой лица она пошла в мать, а чертами – в отца.

У неё было овальное лицо, брови как мечи, блестящие глаза, прямой нос и тонкие губы. Она держалась с большим достоинством. Ду Цяотин не любила рукоделие, предпочитая изучать гидротехнику, и была самой способной к математике среди своего поколения.

Второй дочери, Ду Цяомэй, дочери второй госпожи Ду, было одиннадцать лет. Она унаследовала изящную внешность матери. Ямочки на щеках и выразительные глаза цвета персика придавали ей вид постоянно улыбающейся, и, глядя на неё, все испытывали к ней симпатию.

Третьей дочери, Ду Цяолин, дочери наложницы пятого господина Ду, было девять лет. Её мать была дочерью мелкого столичного чиновника и слыла красавицей.

Пэй Линъюэ видела её несколько раз и считала, что у неё полная, но изящная фигура, кожа как фарфор, покатые плечи, тонкая талия, пышные волосы, изящные брови, лицо как персик, а миндалевидные глаза светились весенней негой.

Четвёртая дочь, Ду Цяоюй, была ровесницей Пэй Линъюэ и родной сестрой третьей дочери. Как и мать, она обладала овальным лицом, тонкими бровями, миндалевидными глазами, нежным носиком и маленьким алым ртом – прирождённая красавица.

Пятой дочери, Ду Цяоюнь, дочери девятой госпожи Ду, было четыре года, как и Пэй Линсин.

Она была ещё совсем маленькой, с круглым личиком и чёрными, блестящими глазами, которые смотрели по сторонам с любопытством. Последние два дня она вместе с Пэй Линсин носилась по дому, играя со всеми, кто попадался им на пути, а госпожи и слуги постоянно бегали за ними, боясь, что девочки упадут или поранятся.

После завтрака двоюродные сёстры отправились в школу. Госпожа Му уже была на плацу.

Госпожа Му была невысокого роста, одета в костюм для верховой езды, а на голове у неё был простой платок.

Судя по внешности, госпожу Му можно было принять за милую и изящную девушку. У неё было круглое лицо, круглые глаза и немного полноватая фигура, совсем не похожая на воина.

Рядом с госпожой Му стоял Му Сыци – смуглый и худой. Ему было восемь лет, но он был такого же роста, как и шестилетний Ду Цзибай. Он стоял с серьёзным видом, словно все вокруг были ему должны.

На тренировке, помимо учеников и учителей, присутствовали и слуги.

Когда все собрались, Му Сыци повёл их на пробежку вокруг плаца. Ученики начальных классов и девочки должны были пробежать пять кругов, остальные – десять. После пробежки им давали четверть часа отдыха, а затем они начинали упражнение «стойка всадника». Через четверть часа ученики начальных классов возвращались в класс, а девочки продолжали тренироваться с госпожой Му.

Остальные, простояв в «стойке всадника» полчаса, начинали тренировку, а после неё возвращались в класс.

Му Сыци был исключением в начальном классе. Он тренировался вместе со старшими учениками.

Пэй Линъюэ начала изучать «Сто фамилий» и написала двадцать иероглифов.

На уроке математики учитель, узнав, что Пэй Линъюэ раньше её не изучала, начал с самых основ.

В полдень все вернулись в Вишневый сад на обед, а через полчаса отдыха снова отправились в школу.

Днём были уроки музыки и сельского хозяйства. Сегодня музыку преподавала Хэ Билянь, старшая госпожа Ду. Она учила играть на гуцине. Оказалось, что у Пэй Линъюэ нет способностей к музыке. Старшая госпожа Ду целый час пыталась научить её играть так, чтобы звуки не напоминали хлопки по вате.

К счастью, старшая двоюродная сестра Ду Цяотин тоже не обладала особым талантом. Даже после стольких лет обучения она могла лишь с трудом сыграть мелодию по нотам. Это немного утешило Пэй Линъюэ.

А вот Ду Жоюнь, двоюродный брат, унаследовал талант старшей госпожи Ду и мастерски играл на гуцине, время от времени помогая матери обучать учеников.

Ду Цяомэй, Ду Цяолин и Ду Цяоюй, хоть и были ещё маленькими, тоже неплохо играли.

На уроке музыки Пэй Линъюэ чувствовала себя не в своей тарелке. Дождавшись конца урока, она выбежала во двор.

Следующим был урок сельского хозяйства. Каждый ученик отвечал за одно фруктовое дерево и один участок земли. Пэй Линъюэ поручили ухаживать за финиковым деревом в Финиковом саду и за небольшой грядкой с китайской капустой на огороде за кухней.

Если с деревьями или овощами возникали какие-либо проблемы, можно было обратиться за советом к учителю или садовнику.

Сегодня они вместе с учителем собирали насекомых-вредителей с грядок. Собранных насекомых складывали в маленькие бамбуковые трубочки и отдавали старшему ученику, который ухаживал за домашней птицей.

Пэй Линъюэ узнала, что пятый дядя был ветеринаром и даже учился в императорской конюшне. Время от времени он помогал в городском управлении, исследуя трупы животных.

Пэй Линъюэ вдруг поняла, почему все хвалили пятого дядю за праведный образ жизни, а ей это казалось странным.

Пятый дядя любил посещать публичные дома, но никогда не оставался там на ночь. И не потому, что он не любил женщин, а из-за своей привычки к чистоте, присущей врачам. Ведь у пятого дяди была очень красивая наложница.

Собрав насекомых, учитель, видя, что ещё осталось время, велел всем вымыть руки.

Он попросил слуг принести корзины и бамбуковые палки и велел всем собрать спелые абрикосы во дворе.

Ученики разделились на группы, каждая из которых отвечала за своё дерево. Старшие дети присматривали за младшими.

Пэй Линъюэ, Ду Цяолин, Ду Цяоюй и Ду Цзибай работали вместе. Ду Цяолин сбивала абрикосы с дерева бамбуковой палкой.

Остальные собирали упавшие плоды в маленькие корзинки.

Когда корзинки наполнялись, их высыпали в большую корзину.

Мальчикам вскоре надоело сбивать абрикосы палкой.

Они полезли на деревья и начали трясти ветки, пока садовник Ду не заметил их и не согнал с деревьев.

— Озорники! Не боитесь свалиться и сломать себе шею? Абрикосовые деревья не выдержат такого обращения. Если ветки сломаются, в следующем году будет меньше плодов. Давайте руки! — дядя Ду, сердито хмурясь, бил каждого линейкой по ладони.

Когда все абрикосы собрали, оказалось, что их больше ста корзин, не считая тех, что дети съели во время сбора и тех, что лежали у них в корзинках.

Старшая госпожа Ду, глядя на эту гору абрикосов, задумалась.

Она велела отправить две корзины в особняк генерала-умиротворителя Далеких Земель и по одной корзине – всем родственникам, соседям и друзьям семьи.

Осталось ещё больше пятидесяти корзин. Старшая госпожа Ду решила завтра приготовить из них абрикосовый джем.

Когда Пэй Линъюэ и другие дети вернулись из школы, все они были перепачканы, как поросята, с корзинками абрикосов в руках. Их тут же отправили мыться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение