Подождав немного, двое мужчин из Бэй Ци вышли из лавки Жэньхэтан. Сделав вид, что просто осматриваются по сторонам, они удалились.
Сяо Хэ встал и вышел из чайной. Примерно через время, нужное для того, чтобы выпить чашку чая, он вернулся и доложил:
— Они хотели купить знаменитую «Пилюлю от всех болезней» из лавки Жэньхэтан. Говорят, если принять это лекарство с имбирным отваром, оно лечит простуду и эпидемические заболевания; если принять с простым отваром с добавлением свежего имбирного сока, лечит малярию, жар и озноб... Есть и много других применений, в общем, довольно чудодейственное средство.
— Существует такая пилюля?
— Кто знает, может, просто преувеличивают, — в каждой медицинской лавке есть свои секретные рецепты. Нельзя сказать, что они совсем бесполезны, но преувеличения неизбежны.
— Лавка Жэньхэтан — одна из лучших в Шэнъане, — задумчиво произнёс Цинь Юйбай.
— Господин подозревает, что это они и есть те самые подозрительные беженцы? — Сяо Хэ тут же понял.
— Если бы дело было только в них, было бы ещё полбеды. Боюсь, настоящих беженцев там нет и половины.
Помолчав немного, Сяо Хэ не удержался от предположения:
— Может ли Нин Ван...
Цинь Юйбай покачал головой. Если бы Нин Ван вступил в сговор с Бэй Ци, агенты Парчового корпуса в Яньчжоу не могли бы этого не заметить. Скорее всего, Нин Вана просто используют.
— Они проникли в Шэнъань ради «Пилюли от всех болезней»?
— Если бы дело было только в пилюле, её можно было бы купить через торговцев. Зачем прилагать столько усилий, чтобы тайно проникнуть сюда?
— Это верно. Но зачем им тогда понадобилась «Пилюля от всех болезней»?
«Если пилюля действительно обладает таким действием, то, вероятно, они готовятся к войне», — Цинь Юйбай отбросил свои подозрения и дал указание:
— Если они интересуются «Пилюлей от всех болезней», то наверняка ещё вернутся в Жэньхэтан. Попроси господина Чэня приставить людей наблюдать за лавкой, посмотрим, что они затевают. И ещё, используй их, чтобы выявить здешних тайных агентов Бэй Ци.
Делать тесто для вонтонов вручную непросто, особенно раскатать его тонко, чтобы оно не рвалось — это требует мастерства. Однако для Янь Мэйчуан, которая в прошлой жизни много лет училась у матери, мастера по выпечке, это не составляло труда. Приготовив тесто, она занялась начинкой. Янь Мэйчуан выбрала цзяннаньский деликатес — вонтоны «Три свежести». Начинка состояла из свинины, мяса зелёного китайского окуня и креветок. Первые два ингредиента мелко рубились, креветки резались пополам, затем всё смешивалось с яйцами, жёлтым вином, солью и прозрачным бульоном до однородной массы. Бульон для вонтонов варился из старой курицы с добавлением свинины и измельчённого зелёного чеснока, а затем в него опускали сваренные вонтоны.
— Ну как, учитель, каково на вкус? — Янь Мэйчуан с улыбкой смотрела на Дун Чжиюаня, но в душе ругалась на чём свет стоит. Неужели нужно было пробовать вонтоны с таким видом, будто он идёт на войну? Старик наверняка делал это нарочно, нагнетая обстановку и заставляя её сердце трепетать от волнения.
Дун Чжиюань бросил на неё взгляд и повторил:
— Ты мне не ученица.
«Как можно в его-то годы быть таким придирчивым?» — Янь Мэйчуан с трудом удержалась, чтобы не закатить глаза, и очень покорно сказала:
— Поняла. Прошу прощения, дядюшка, так каково на вкус?
Помолчав, Дун Чжиюань неохотно кивнул:
— Неплохо.
Уголки губ Янь Мэйчуан взлетели вверх:
— Теперь вы сдадите мне в аренду то место под навесом?
— Если я сдам его тебе, что делать, когда понадобится раздавать лекарства при стихийных бедствиях? — он специально оставил это место рядом с лавкой и построил навес для раздачи лекарств нуждающимся.
— Если случится беда и нужно будет раздавать лекарства, дети из Да Цзаюань просто не будут торговать в этот день, и всё, — ответила она.
Дун Чжиюань перестал придираться и кивнул, но тут же сменил тему:
— Помнишь тех двух людей из Бэй Ци, которых мы видели вчера?
— Разве он был не один? — один из них точно был из Бэй Ци, но второй, более знатного вида, показался ей скорее уроженцем Великой Лян.
— Люди из Бэй Ци не стали бы служить людям из Великой Лян.
— А откуда дядюшка знает, что они из Бэй Ци?
Дун Чжиюань снова не удержался и бросил на неё раздражённый взгляд:
— Я занимаюсь медициной тридцать или сорок лет, неужели я не отличу жителя Великой Лян от жителя Бэй Ци? Впрочем, а как ты догадалась?
— У людей из Бэй Ци глазницы глубже, кожа светлее, да и телосложение другое — сразу видно, что они из Бэй Ци.
— Верно. Но знаешь ли ты, какова их цель?
— Я же не небожительница, откуда мне знать, зачем они пришли.
— «Пилюля от всех болезней».
Взгляд Янь Мэйчуан стал серьёзным. Хотя у пилюли было много применений, её происхождение было связано с войной. Два-три года назад, видя частые набеги Бэй Ци на границу, она подумала, что на севере слишком часто идут бои, а на полях сражений легко вспыхивают эпидемии, малярия и прочие болезни. Тогда она и создала «Пилюлю от всех болезней» по рецепту из своей памяти. Другими словами, если бы Бэй Ци не готовилась к войне, эта пилюля вряд ли бы их заинтересовала.
— Боюсь, им нужна не сама пилюля, а рецепт, верно? — если бы они просто хотели купить пилюли, сколько бы ни попросили, им бы продали. Зачем тогда дядюшке выглядеть таким озабоченным?
Дун Чжиюань невольно вздохнул. Реакция этой девчонки всегда его удивляла. Жаль, что её мысли были далеки от медицины, иначе ему не пришлось бы беспокоиться об отсутствии преемника.
— Я давно говорил, что это может обернуться неприятностями.
— Никаких неприятностей. Разве дядюшка забыл? Этот рецепт дядюшка купил у одного бедствующего лекаря из Цзяннани. Тогда была договорённость, что лавка Жэньхэтан может продавать пилюли только к северу от Янцзы. К сожалению, возможности Жэньхэтан невелики, и мы можем продавать их только в Ючжоу, Яньчжоу и Ланьчжоу. Поэтому дядюшка может продать им рецепт, главное, чтобы они не использовали его на нашей территории. А продать рецепт можно за пятьсот лян серебра.
На мгновение Дун Чжиюань замер, вспоминая. Хотя Лань'эр начала создавать различные пилюли ещё четыре года назад, действие «Пилюли от всех болезней» было поразительным. Лань'эр была слишком юна, чтобы привлекать к себе излишнее внимание. А он считал, что рецепт не его, и ни за что не хотел присваивать себе славу. Поэтому Лань'эр и придумала эту историю. Впрочем, пилюли, продаваемые в Жэньхэтан, пользовались большой популярностью, и никто особо не интересовался, чей это рецепт. Со временем он и сам забыл об этой выдумке.
— Ты что, предвидела, что такой день настанет?
— Разве я такая прозорливая? Просто, как говорится, люди боятся славы, как свиньи — растолстеть, — она просто хорошо понимала, что не является истинным автором рецепта, и чувствовала себя спокойнее, приписав его кому-то другому.
— Но ты уверена насчёт пятисот лян?
— Рецепт нельзя продавать слишком дёшево, но и слишком дорого тоже нельзя, чтобы люди не считали его чем-то сверхценным. Пятьсот лян — в самый раз.
Дун Чжиюань обдумал это, долго смотрел на неё, потом покачал головой:
— Ну и хитрая же ты девчонка!
— Наш рецепт не то чтобы бесценен, но я вложила немало сил, чтобы довести до ума мудрость предков. Поэтому нельзя продавать его слишком дорого, но и слишком дёшево тоже нельзя.
В этом была своя логика, но... Дун Чжиюань с досадой нахмурился:
— Странно, почему я сам до этого не додумался?
Янь Мэйчуан хихикнула:
— А я вот в медицине не могу додуматься. У каждого свои таланты.
Дун Чжиюань раздражённо фыркнул:
— Да не можешь ты додуматься! Ты просто не хочешь приложить усилий!
— Учитель, как можно прилагать усилия к тому, что неинтересно?
— Ты просто жадная до денег. Если дело не приносит серебра, ты и пальцем не пошевелишь.
— Я обычный человек, мне не дано, подобно учителю, питаться небесной росой.
— Вечно ты несёшь какую-то чушь! — Дун Чжиюань замахнулся и легонько стукнул её по лбу. Она невольно вскрикнула «ай». — И ещё, нет у меня такой ученицы!
Потирая ушибленный лоб, Янь Мэйчуан скривила губы:
— Дядюшка такой придирчивый.
Дун Чжиюань побагровел от гнева, его усы задрожали:
— Я потратил столько сил, чтобы передать тебе медицинские знания, а ты не используешь их для лечения и спасения людей, а целыми днями только и думаешь, как делать пилюли и зарабатывать серебро, и ещё смеешь называть меня придирчивым? — каждый раз, когда он думал о том, как такой хороший росток вырос криво, ему хотелось бить себя в грудь и рвать на себе волосы от душевной боли.
— Хорошо, хорошо, дядюшка не придирчивый, это я придирчивая, — Янь Мэйчуан никогда не спорила по мелочам и поспешила уладить самое важное дело на сегодня. — И ещё, когда мы подпишем договор?
(Нет комментариев)
|
|
|
|