Глава 2: Хитрая девчонка продаёт рецепт (Часть 1)

Янь Мэйчуан была непоседой. Заставить её, подобно древним, усердно осваивать женские ремёсла или целыми днями заниматься домашними делами — она бы если не сошла с ума, то превратилась бы в дурочку. К счастью, после того как она очнулась от тяжёлой болезни в три года, родители желали ей лишь здоровья и долгой жизни, не ожидая, что она станет благовоспитанной барышней. Конечно, совсем уж выходить за рамки приличий ей всё равно не позволялось.

Однако они и представить себе не могли, что на самом деле их дочь умерла во время той болезни, а её место заняла она, пришелица из другого мира. И именно она приложила все усилия, чтобы выжить в те трудные времена бегства.

— Разве отец не велел нам в последнее время не выходить из дома? — хотя по времени рождения Янь Минцин был младше, но как мужчина, он считал своим долгом поучать и присматривать за сестрой, которая в его сознании автоматически превратилась из «старшей» в «младшую».

— Отец беспокоился, что мы столкнёмся со скитающимися повсюду беженцами. Но сейчас все беженцы уже устроены, даже если встретимся, ничего страшного не случится, в крайнем случае просто обойдём стороной. К тому же, все беженцы отправились осваивать целину, ты думаешь, у них есть время шататься без дела и устраивать беспорядки? — реакция двора на проблему беженцев была удивительно быстрой. Сначала договорились о сотрудничестве с монастырями, владеющими большими участками земли: беженцы осваивали землю для монастырей, а те платили им жалование, чтобы они могли содержать семьи. Таким образом, беженцы не только не стали бедствием, но и превратились в производительную силу.

Эта девчонка знала действительно много. Но как «старший брат» мог признать, что уступает «младшей сестре»? Пришлось упрямо возразить:

— Отец запретил нам выходить из дома только из-за беженцев?

— А почему ещё отец мог запретить нам выходить? — самоуверенно парировала Янь Мэйчуан.

Янь Минцин замер, совершенно не зная, что ответить.

— Я сегодня вышла не развлекаться, так что хватит ворчать. Если кто услышит, подумает, что ты моя матушка, — Янь Мэйчуан не удержалась и ткнула его пальцем в спину. Древние люди взрослели слишком рано: ему было всего пятнадцать, а он казался взрослее современного выпускника университета.

Цзюй Сян, увидев это, не смогла сдержать смешок. Ей часто казалось, что барышня и молодой господин поменялись полами при рождении: барышня была куда более свободной и раскованной, как юноша, а молодой господин строже соблюдал правила и этикет, чем иная девушка. К счастью, их телосложение соответствовало полу: барышня была хрупкой и изящной, а молодой господин — высоким и крепким.

Янь Минцин обернулся и сердито посмотрел на Цзюй Сян, затем скривил губы:

— Если бы я не знал, что сегодня твой день бесплатного приёма в Да Цзаюань, я бы ни за что не позволил тебе выйти из дома.

Да Цзаюань на самом деле был небольшой деревней, где жили самые бедные люди Шэнъаня. Мужчины и женщины ежедневно отправлялись в город на поиски подённой работы, оставляя стариков и детей сторожить ветхие лачуги. Хотя деревня была бедной, все жили как одна семья, поддерживая друг друга. Возможно, поэтому её и назвали «Да Цзаюань» — «Большой общий двор».

Поскольку отец Янь Мэйчуан в прошлой жизни был врачом традиционной китайской медицины, она начала знакомиться с ней ещё до того, как научилась читать. А в этой жизни, благодаря проявившейся с детства интуиции в отношении трав, дядюшка Дун Чжиюань в виде исключения передал ей, девушке, свои медицинские познания. Однако особого интереса к врачеванию она не питала. В эту эпоху неравенства полов статус лекаря был невысок, и лечить людей означало ещё и терпеть их пренебрежение — разве это нормально? К тому же, матушка не могла смириться с тем, что дочь появляется на людях, да ещё и лечит мужчин. Поэтому энтузиазм к врачеванию у неё так и не разгорелся, и она предпочла направить все силы на изготовление различных пилюль — по крайней мере, это приносило доход.

Хотя врачевание её не интересовало, она не могла оставаться безучастной, видя больного. Как говорил дядюшка, в глубине души у неё всё же было сердце лекаря. Именно поэтому, когда недавно она спасла на горе мальчишку, укушенного ядовитой змеёй, она неожиданно стала личным доктором для жителей Да Цзаюань.

Через четверть часа их повозка, запряжённая мулом, прибыла в Да Цзаюань.

Едва Янь Мэйчуан спрыгнула с повозки, как дети, уже ожидавшие у въезда в деревню, бросились к ней, окружили её, наперебой сладко выкрикивая: «Сестрица Янь!»

— Хорошо, хорошо, сначала встаньте в очередь, не торопитесь, всем хватит, — Янь Мэйчуан построила детей в ряд, затем повернулась и взяла у Цзюй Сян свёрток из промасленной бумаги — османтусовые леденцы, жареные бобы в сахаре, рулетики «золотые нити» — и раздала угощения детям.

Раздав привезённые лакомства, она сначала обходила стариков Да Цзаюань, которым было трудно передвигаться, а затем устраивала приём у въезда в деревню. Иногда к ней обращались за помощью жители других деревень, и она никому не отказывала.

Выйдя из дома последнего старика, Янь Мэйчуан увидела, как к ней несётся Чэнь Шань, маленький плутишка из Да Цзаюань. Крикнув «Сестрица Янь!», он схватил её за руку и потащил за собой.

— Что случилось? Что произошло?

— Вань'эр поранилась в капкан, у неё много крови! — Чэнь Шань так разволновался, что на глазах у него выступили слёзы.

Нахмурившись, Янь Мэйчуан успокоила его, сказав, чтобы он не волновался, всё будет хорошо, но сама ускорила шаг и поспешила за ним к его дому.

Чэнь Вань была очень храброй: она крепко стиснула зубы, не позволяя себе издать ни звука от боли. Янь Мэйчуан осторожно осмотрела рану, промыла её, наложила лекарство и перевязала.

Закончив, Янь Мэйчуан, конечно же, захотела выяснить, что произошло.

— Как это случилось?

— Мы как обычно пошли на гору собирать травы. Мы ходили по той тропе бесчисленное множество раз, даже с закрытыми глазами не заблудились бы. Кто бы мог подумать, что там кто-то поставит капкан? — Чэнь Шань был по-настоящему напуган. Если бы не Вань Да, который пошёл с ними собирать травы — высокий и сильный парень, который смог снести его сестру с горы, — он бы не знал, что и делать.

— Куда вы ходили собирать травы? — видя, что в семье Чэнь много детей и живут они трудно, она решила помочь им найти способ заработка. Она водила их на гору собирать лекарственные травы, лично обучала их целый год. Только в начале этого года она позволила им работать самостоятельно, как же могло случиться такое?

— На гору Хуайсяншань, куда нас водила сестрица Янь, — на горе Хуайсяншань росло не так уж много трав, но она была ближе всего к Да Цзаюань, и рядом находился храм Хуайэнсы. Если бы там появились дикие звери, монахи храма Хуайэнсы наверняка бы заметили и предупредили. Другими словами, это место было абсолютно безопасным, именно поэтому она и водила их собирать травы туда.

Янь Мэйчуан задумчиво нахмурилась. Что-то здесь было не так. Однако она могла лишь сказать:

— Возможно, в последнее время там появились дикие звери, поэтому охотники и установили капкан. Больше туда не ходите.

— Не волнуйся, сестрица Янь, мы будем осторожнее.

— Вы всё равно собираетесь туда ходить?

— Наша жизнь только-только начала налаживаться.

— Но если вы встретите дикого зверя, то можете и жизни лишиться.

— Мы не боимся зверей! — Чэнь Шань потянул за собой Вань Да, который тихо стоял рядом, и храбро выпятил грудь. — Мы однажды вместе тигра одолели!

— Тигрёнка, — добавила Чэнь Вань.

— Тигрёнок — тоже тигр! — Чэнь Шань и Вань Да были в этом единодушны.

— А если медведь?

Оба явно испугались, их лица изменились, но они быстро взяли себя в руки и хором ответили:

— Там не водятся медведи.

— Трудно сказать. Можете ли вы гарантировать, что медведь из глухих гор не заблудится и не забретёт туда?

Оба на мгновение замерли. Вроде бы логично, но что-то казалось странным.

— В общем, жизнь — самое главное, поняли? — они многозначительно переглянулись и неохотно кивнули.

Янь Мэйчуан видела, что они просто отмахиваются. Она не могла прямо сказать им, что боится не тигров и не медведей, а куда более страшных людей. Да, она подозревала, что кто-то намеренно установил капкан, чтобы помешать посторонним подниматься на гору. И весьма вероятно, что это были беженцы, осваивающие землю для храма Хуайэнсы... Нет, вернее, те самые «проблемные» беженцы. Поэтому, если эти дети продолжат ходить на гору Хуайсяншань за травами, в следующий раз они могут не просто пораниться, а лишиться жизни.

— Дайте мне месяц, и я найду вам новый способ заработка, договорились?

Глаза Чэнь Шаня загорелись, и он с энтузиазмом спросил:

— Какую работу ты нам найдёшь, сестрица Янь?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: Хитрая девчонка продаёт рецепт (Часть 1)

Настройки


Сообщение