Глава 9. Постепенно вступая в игру (часть 3)

На следующее утро, когда я предстала перед Лю Чжунго и госпожой Лю, они оба встретили меня с одинаковым выражением лица — глаза навыкате, рты раскрыты.

Увидев их лица, я не смогла сдержать улыбку. — Отец, мать, — поприветствовала я их, низко поклонившись. Мой голос дрожал от сдерживаемого смеха.

Это было вполне ожидаемо. Даже мне самой нравился мой сегодняшний наряд. Я переделала розовое платье в платье с короткими рукавами, открывающее плечи и часть рук. На фоне розовой ткани моя белая кожа казалась почти прозрачной. Пояс был завязан бантом, концы которого спускались до самых щиколоток, подчеркивая тонкую талию. Длинные волосы были распущены, лишь небольшая прядь была небрежно перевязана розовой лентой.

Неудивительно, что у этих древних людей челюсти отвисли от такого зрелища.

— …Фея? — пробормотала госпожа Лю.

Я почувствовала, как по лбу скатываются капли пота.

— Матушка, — притворно возмутилась я, — почему вы не скажете, что в меня вселился злой дух?

— Тьфу-тьфу-тьфу! — госпожа Лю укоризненно посмотрела на меня. — Как ты можешь так говорить? Я просто хотела сказать, что ты очень красивая.

Лю Чжунго усмехнулся. — Девушки действительно меняются с возрастом. Наша Гэ превратилась в настоящую красавицу.

Эти слова мне понравились. Было бы кощунством не воспользоваться таким прекрасным телом и не раскрыть весь его потенциал, оставив его прежней Лю Жугэ, которая использовала его только для того, чтобы творить зло.

После завтрака я вышла из дома.

Сегодняшний план был таким: утром — посещение дворца и поклонение императору, затем — церемония жертвоприношения Небесам, днем — возвращение императора и чиновников во дворец для обсуждения государственных дел, вечером — пир в Императорской академии.

Император ехал в своем паланкине, а все остальные должны были идти пешком. От резиденции генерала до дворца было не очень далеко, но и не близко. Мне, человеку, который никогда не любил физические нагрузки, было довольно тяжело.

— А-а-а-а! — завизжала Биэр, увидев меня у ворот дворца. — Как ты могла так одеться?!

Я с улыбкой посмотрела на нее. — А ты чем лучше?

Сегодня на ней были белые сапоги и темно-пурпурный облегающий костюм с рукавами средней длины, который явно был переделан и подчеркивал ее соблазнительные формы. На запястьях обеих рук красовались по три нефритовых браслета. Длинные волосы были собраны в высокий хвост и закреплены заколкой. Ее миндалевидные глаза с приподнятыми уголками придавали ей вид героини. Не хватало только хлыста, и она была бы вылитой королевой.

Я хихикнула. Позади нее шли Юэ Шэн и Юэ Хэн, тоже с улыбками на лицах. Похоже, как и Лю Чжунго, они считали свою дочь (сестру) невероятно красивой.

— Биэр сегодня великолепна, — прокомментировал Ань Хаоян, стоявший рядом. Он был главнокомандующим императорской гвардии и сегодня встречал гостей. Его отец, князь Юй Ань Чэн, стоял неподалеку и обменивался любезностями с каким-то чиновником.

— Да-да, — поддакнула я, — только немного переборщила.

— Жугэ тоже очень красива, — раздался знакомый приятный голос. Я обернулась и увидела группу мужчин в похожих одеждах, которые шли к нам. Наверное, это были четыре министра из семьи Юнь.

Юнь Лянь шел позади них и, не обращая внимания на обстановку, сделал мне комплимент.

Да, именно не обращая внимания на обстановку. Обе стороны были в сборе: Лю Чжунго и Ань Чэн, Юэ Шэн и братья Юнь.

— Молодой князь, не вам судить о том, как одеваются девушки из семьи Юэ, — вдруг с ледяным тоном произнес Юэ Хэн, заместитель министра ритуалов. Температура резко упала, воздух словно застыл. Обе группы злобно смотрели друг на друга, и я почти видела, как между ними проскакивают электрические разряды.

А виновники торжества — Ань Хаоян, сделавший комплимент Биэр, и Юнь Лянь, похваливший меня, — все так же спокойно улыбались, изображая невинность.

Мы с Биэр переглянулись и вздохнули. Эти двое действительно были коварны. Они так легко спровоцировали конфликт и теперь делали вид, что ни при чем. Я подозревала, что эти две старые лисы сыграли не последнюю роль в нынешней вражде между двумя семьями.

Мимо проходили другие чиновники. Увидев эту сцену, они опускали головы, делая вид, что ничего не замечают, и быстро проходили через ворота дворца.

Я покачала головой. Вот это называется «моя хата с краю». Лучшей иллюстрации этого выражения я еще не видела.

Внезапно позади министров раздался холодный, надменный, но в то же время детский голос: — Сестрицы, ваши наряды довольно смелые. Я бы не осмелилась так одеться.

Я посмотрела на говорившую и увидела девушку моего возраста, которая стояла рядом с Юнь Лянем, держа его под руку. Она высокомерно смотрела на нас с Биэр с презрением в глазах.

Лица Лю Чжунго и Юэ Шэна помрачнели. Действительно, хотя наши наряды были красивыми, для консервативного древнего общества они были слишком откровенными…

А вот эта девушка была одета как настоящая древняя аристократка: длинные волосы собраны в высокую прическу, красное платье закрывало ее с головы до ног, ни одного лишнего сантиметра голой кожи.

Если бы не высокомерное выражение лица, она была бы довольно милой. Но ее надменность вызывала отвращение.

Я усмехнулась про себя. Кого угодно можно было критиковать, но не нас с Биэр. И критиковать можно было что угодно, но не нашу одежду. То, что она придралась к такой мелочи, говорило о том, что, несмотря на внешнюю надменность, ее умственные способности оставляли желать лучшего.

— А это кто? — спросила Биэр, изображая невинность, пользуясь своей амнезией.

— Моя сестра, Юнь Янь, — мягко ответил Юнь Лянь. — Биэр, ты ее помнишь?

— Приветствую сестрицу Янь, — вежливо поздоровалась Биэр. Юнь Янь лишь фыркнула и отвернулась.

Взглянув на то, как она держит Юнь Ляня под руку, я улыбнулась и со смущенным видом произнесла: — Господин Юнь, ваши комплименты — большая честь для Жугэ.

После этих слов атмосфера стала еще более напряженной. Юнь Янь с упреком посмотрела на Юнь Ляня. Четыре министра тоже смотрели на него с неодобрением, а взгляд главы семьи, Юнь Чжэня, был особенно злобным. Даже Юэ Шэн и его сын выглядели смущенными и не знали, что сказать.

Моими словами я направила всеобщее недовольство на Юнь Ляня. В конце концов, он действительно похвалил мою красоту, и семье Юнь, несмотря на все их могущество, было нечего возразить. Им оставалось только злиться на Юнь Ляня.

На самом деле зачинщиком был Ань Хаоян, но Биэр не хотела, чтобы он стал козлом отпущения, поэтому эта роль досталась Юнь Ляню.

Вот это называется настоящая бомба! Этой недоразвитой девчонке, которая пыталась меня задеть, еще учиться и учиться.

Юнь Лянь бросил на меня быстрый, многозначительный взгляд, а я в ответ ухмыльнулась. Как-никак, он был приемным сыном и пока еще зависел от семьи Юнь, поэтому не мог им перечить.

Ситуация становилась все интереснее. Мне не терпелось увидеть, как Юнь Лянь, этот галантный молодой господин, будет выкручиваться.

Пока я злорадствовала, позади меня раздался сдавленный смех. Биэр и Ань Хаоян кусали губы, пытаясь сдержать смех. Видимо, им было очень тяжело.

Юнь Лянь открыл рот, чтобы что-то сказать, но тут кто-то произнес: — Господа, почему вы все стоите у ворот? Отец уже ждет.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Постепенно вступая в игру (часть 3)

Настройки


Сообщение