Глава 3. Гром средь ясного неба (часть 2)

Чуть позже из резиденции канцлера пришло известие, что Юэ Биэр очнулась.

Я тут же велела Инъэр приготовить паланкин и отправилась в резиденцию канцлера.

Госпожа Лю, услышав, что я собираюсь туда, разволновалась и сказала, что мне нельзя так активно двигаться после болезни. Но я настояла на своем. Довольно странно: раньше мы были заклятыми врагами, а теперь я спешу навестить ее… Хорошо, что госпожа Лю ничего не заподозрила…

Похоже, влиться в эту жизнь будет несложно. Матушка слишком уж покладистая…

Когда паланкин подъехал к резиденции канцлера, я услышала доносившийся оттуда плач.

Выйдя из паланкина и войдя в ворота, я услышала плач еще отчетливее: «Все это проделки этой Лю Жугэ! Из-за нее наша Биэр в таком состоянии… Бедная моя Биэр…» — Похоже, это госпожа Юэ.

Постойте, а я-то тут при чем? Это же не я наслала на нее молнию! К тому же, я тоже пострадала! Я специально приехала навестить вашу Биэр, а вы даже не встречаете меня, оставляете дочь генерала у ворот, да еще и обвиняете во всем. Ну и ограниченные же вы… Задумавшись, я вдруг поняла, что уже считаю себя Лю Жугэ… Неожиданно быстро я адаптировалась…

— Госпожа, успокойтесь. В этой ситуации виновата и Биэр. К тому же, с Лю Жугэ тоже случилось несчастье.

Канцлер Юэ оказался куда разумнее. С чего это я виновата?

— Госпожа Лю? Что вы здесь делаете? — раздался сзади холодный голос.

Я обернулась и увидела молодого человека в длинном синем одеянии. Высокий, статный, красивый, с легким оттенком тревоги в глазах.

Однако, несмотря на удивление, он не мог скрыть презрения в своем взгляде.

Я мысленно застонала. Почему все так на меня смотрят? Похоже, изменить свой имидж будет нелегко…

— Господин Юэ, — Инъэр тут же поклонилась.

Я сразу поняла, что это старший брат Юэ Биэр, Юэ Хэн. По дороге я расспросила Инъэр о семье Юэ, и ее поклон был для меня знаком.

— Господин Юэ, Жугэ услышала, что Биэр очнулась, и пришла навестить ее, — с самым доброжелательным видом и нескрываемой заботой произнесла я. — Как она себя чувствует?

Изменить свой образ нужно начиная с окружающих. Посмотрим, смогу ли я развеять предубеждения семьи Юэ… Хотя, если вспомнить прежнюю Лю Жугэ, это и не предубеждения вовсе…

Юэ Хэн на мгновение застыл, а затем ответил: — Отец сказал, что Биэр потеряла память и ничего не помнит.

Я с трудом подавила улыбку. Похоже, Яо не такая сообразительная, как я, и решила притвориться, что потеряла память. Что ж, помогу ей «восстановить воспоминания»!

Взглянув на Юэ Хэна, я еще сильнее захотела рассмеяться, увидев его растерянное выражение лица. Наверняка он собирался выставить меня за дверь, но теперь ему даже неудобно говорить со мной резко. Вот видите, вежливость — залог успеха!

— Могу ли я увидеть Биэр? — не отступала я. Не верю, что кто-то сможет отказать такой вежливой красавице.

Как и ожидалось, Юэ Хэн замялся, и смятение в его глазах усилилось. Наверняка он удивляется такой перемене в моем поведении… Не спешите удивляться, ваша сестра тоже изменится, вот тогда и удивитесь.

— Благодарю госпожу Лю за заботу. Прошу, следуйте за мной.

Фу-фу-фу… Даже обращение стало вежливее. Все идет по плану.

Я бросила взгляд на Инъэр, которая смотрела на меня с нескрываемым восхищением.

Я еще больше возгордилась. Вот увидите, скоро канцлер и госпожа Юэ будут у моих ног.

Войдя в резиденцию, мы направились в главный зал. Госпожа Юэ сидела в кресле с высокой спинкой и безутешно рыдала, а канцлер Юэ Шэн пытался ее успокоить.

Увидев, как их сын входит вместе с дочерью генерала Лю, они оба уставились на нас.

Юэ Хэн что-то шепнул отцу на ухо. Юэ Шэн сначала удивленно посмотрел на сына, а затем с недоверием на меня. Заметив мое обеспокоенное выражение лица, он еще больше удивился.

— Жугэ приветствует господина Юэ и госпожу Юэ, — вежливо поклонилась я.

Теперь и госпожа Юэ застыла. Она явно собиралась обрушить на меня свой гнев, но теперь ей пришлось сдержаться. Не желая показывать своего удивления, она сделала гримасу.

Скрывая улыбку, я тихо спросила: — Где сейчас Биэр? Могу ли я ее увидеть?

— Не стоит церемоний, племянница. Биэр в своей комнате, — первым пришел в себя Юэ Шэн. — Кто-нибудь, проводите госпожу Лю в комнату госпожи.

— Благодарю вас, господин канцлер, — я снова слегка поклонилась и последовала за служанкой во внутренние покои.

Бросив последний взгляд на ошеломленные лица семьи Юэ, я не выдержала и, повернувшись к ним спиной, широко улыбнулась Инъэр.

Войдя в комнату Юэ Биэр, я увидела группу служанок, тихо плачущих у кровати. Девушка, сидящая на кровати, вероятно, и была Юэ Биэр.

Надо сказать, Юэ Биэр тоже была красавицей, особенно выделялись ее миндалевидные глаза с приподнятыми уголками. Вся ее фигура излучала благородство.

На примере Лю Жугэ и Юэ Биэр я глубоко поняла смысл поговорки «Снаружи блеск, а внутри — труха».

— Перестаньте плакать, — раздался нежный голос.

Я тихонько кашлянула, и все служанки вместе с Юэ Биэр посмотрели на меня.

— Г-госпожа Лю… — пролепетала одна из служанок с заплаканными глазами, узнав меня.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Гром средь ясного неба (часть 2)

Настройки


Сообщение