Глава 8. Жалоба (Часть 1)

Мелкий дождь тихо падал на землю, словно серебряные нити, выплёвываемые бесчисленными шелкопрядами.

За окном было туманно и расплывчато, словно всё окутано белой вуалью.

Гу Сянь, увидев, что Циншу задумчиво смотрит в окно, с улыбкой спросила:

— Хундоу, на что ты смотришь?

Дождь в Цзяннани отличался от дождя в столице.

Но она ещё не была в столице, и если бы сказала об этом, её снова заподозрили бы в одержимости злым духом:

— Мама, смени мне имя, мне не нравится имя Хундоу.

Красные бобы растут на юге, весной пускают ветви.

Желаю тебе собрать их побольше, ведь они – символ тоски.

Поэтому в глазах литераторов красные бобы были символом тоски, олицетворяющим любящих друг друга.

Её имя Хундоу изначально должно было быть свидетельством глубоких чувств родителей.

К сожалению, пережив прошлую жизнь, Циншу разглядела Линь Чэнъюя насквозь.

Какая там тоска, какие глубокие чувства, всё это лишь обман.

Если бы у Линь Чэнъюя была хоть капля чувств к её матери, он бы не толкнул её сначала в огненную яму семьи Цуй, а потом, когда Цуй Цзяньбо отравил её, не остался бы равнодушным, позволив Цуй Цзяньбо отправить её в этот пожирающий людей Монастырь Шицзы.

Гу Сянь замерла, и лишь спустя долгое время спросила:

— Зачем вдруг менять имя?

Ей очень нравилось имя Хундоу, оно символизировало глубокие чувства мужа к ней.

Циншу давно придумала отговорку:

— Красные бобы, жёлтые бобы, чёрные бобы, горох, фасоль, конские бобы.

Эти бобы повсюду на улице.

Мама, это имя такое деревенское.

Мама, придумай мне другое имя!

— Наша Хундоу выросла, теперь она тоже разбирается в тонкостях.

Гу Сянь не стала долго думать, многие дети, повзрослев, считают свои детские имена деревенскими.

Даже она сама, став разумной, не позволяла Старой госпоже Гу называть её детским именем.

Циншу легонько потрясла Гу Сянь:

— Мама, придумай мне другое имя!

Гу Сянь с улыбкой сказала:

— Хундоу — это детское имя. Раз тебе не нравится, впредь мама будет называть тебя по полному имени.

— А как моё полное имя?

Говоря это, Циншу немного нервничала.

Это имя было с ней больше двадцати лет, она к нему привыкла, только бы его не изменили.

Гу Сянь улыбнулась и сказала:

— Твоё полное имя — Циншу. Мама надеется, что ты проживёшь всю жизнь спокойно и счастливо.

Полное имя было дано при регистрации в реестре, но поскольку привыкли называть детским именем, полное имя никогда не использовалось.

Имя Циншу взято из «Оды ветру» великого литератора династии Цзинь Чжань Фаншэна: "Также есть дуновение прохладное, не быстрое, не медленное, лёгкий ветерок, тихий и приятный".

Циншу обняла Гу Сянь за руку, сияя от радости:

— Мама, мне нравится это имя.

Она думала, что имя Линь Циншу было дано Линь Чэнъюем просто так, и даже не подозревала, что его дала ей родная мать, да ещё и с таким прекрасным смыслом.

Мать и дочь немного поговорили, и Гу Сянь взяла со стола книгу:

— Вчера я рассказала тебе десять историй об идиомах, ты помнишь?

— Всё помню.

Первая идиома — "слышать по пути", она рассказывает о том, как в период Сражающихся царств некий Ай Цзы вернулся из царства Чу в царство Ци и, войдя в столицу, встретил пустослова Мао Куна.

Мао Кун очень таинственно сообщил Ай Цзы, что в одном доме утка снесла сто яиц за раз…

Все десять историй об идиомах Циншу пересказала точно и без ошибок.

Когда Циншу была совсем маленькой, Гу Сянь брала книгу и читала ей.

По её мнению, нужно было начинать обучение с самого детства.

К сожалению, Циншу раньше была мала и быстро забывала всё, что учила.

Поэтому Гу Сянь относилась к этому как к способу скоротать время и не учила всерьёз.

На этот раз Циншу преподнесла ей сюрприз.

Гу Сянь обрадовалась:

— Моя Хундоу такая умная!

Все родители хотят, чтобы их дети были успешными, и какая мать не обрадуется, если её дочь так умна?

Она посчитала, что "Сто фамилий" и "Текст тысячи иероглифов" слишком сухие, и боялась, что Циншу не сможет их усвоить, поэтому вчера специально купила книгу "Детское просвещение" для обучения Циншу.

К её удивлению, после болезни у Циншу оказалась очень хорошая память, она запоминала всё с первого раза.

В отличие от прежнего, когда приходилось учить три-четыре раза, чтобы запомнить.

В прошлой жизни Циншу не умела читать, находясь в семье Линь. Только когда она приехала в столицу, Линь Чэнъюй, увидев, что она неграмотна, специально попросил Цуй Ши нанять ей учителя.

Однако после того, как она освоила несколько начальных книг, учителя уволили.

Гу Сянь рассказала Циншу ещё десять историй об идиомах, и, увидев, что Циншу просит научить её большему, погладила её по носу:

— Много — не значит хорошо. Десяти достаточно.

Десять идиом в день — это триста в месяц.

Это уже немало.

— Мама, научи меня писать иероглифы!

Хотя в прошлой жизни она умела читать, её почерк был некрасивым.

Теперь, имея возможность, она, конечно, хотела изменить эту ситуацию.

Гу Сянь покачала головой и сказала:

— Нет, ты ещё маленькая, кости ещё не окрепли, не стоит заниматься каллиграфией.

Иначе потом пальцы деформируются.

Циншу не была настоящим ребёнком и знала, что такое возможно, но если не переусердствовать, то всё будет в порядке.

Не сумев отказать Циншу, Гу Сянь согласилась:

— Писать иероглифы можно, но только по пять листов в день.

Другие боялись, что дети будут лениться учиться, но она, видя настрой Циншу, боялась, что она будет слишком усердной.

Циншу очень обрадовалась:

— Спасибо, мама.

Сказав это, она ещё и поцеловала Гу Сянь в щёку.

Чтобы не повторить прошлых ошибок, Циншу во всём была осторожна.

Даже говоря, она сначала обдумывала свои слова.

К счастью, эти усилия не пропали даром, Гу Сянь и Чэнь Мама не заподозрили ничего странного.

Гу Сянь взяла ей каллиграфический образец Янь Чжэньцина «Стела Циньли» для копирования.

Этот образец был привезён ей Старым господином Гу из префектурного города, он был очень ценным.

Хундоу успела написать только пол-листа, как услышала снаружи торопливые шаги.

Гу Сянь встала.

Циншу немного забеспокоилась. Войти без доклада, да ещё с таким шумом, она боялась, что кто-то пришёл устроить скандал.

Но, увидев спокойное выражение лица Гу Сянь, она поняла, что передумала:

— Мама, кто пришёл?

Не успела Гу Сянь ответить, как бамбуковая занавеска с красным лаком была откинута.

Вошли четверо человек, впереди шла бодрая Старая госпожа.

Старая госпожа Гу вошла в дом, увидела Циншу и тут же обняла её:

— Моя бедная милая, как ты так изменилась? Наверное, сильно настрадалась!

Она отсутствовала в префектурном городе всего полмесяца, а её милая стала такой.

Знала бы, не поехала бы в префектурный город.

Уже по обращению было понятно, что бабушка любит её всем сердцем.

У Циншу мгновенно потекли слёзы:

— Бабушка.

Старая госпожа Гу, чувствуя боль в сердце, нежно погладила Циншу по спине и мягко сказала:

— Милая, не плачь. Завтра бабушка возьмёт тебя погулять по улицам.

Что бы ты ни захотела, бабушка всё тебе купит.

Циншу больше всего любила гулять по улицам, там можно было съесть много вкусного.

Каждый раз она ела так, что животик становился круглым.

Циншу вытерла слёзы и сказала:

— Мне ничего не нужно, только чтобы бабушка прожила сто лет.

Старая госпожа Гу была вне себя от радости, поцеловала Циншу и сказала:

— Моя милая такая почтительная.

Этого ребёнка она любила не зря.

На лице Гу Сянь тоже появилась улыбка.

После этой болезни Циншу не только стала более послушной, но и очень внимательной.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Жалоба (Часть 1)

Настройки


Сообщение