Глава 1. Перерождение

Небо только начинало светлеть, и над домами в Деревне Персикового Цвета поднимались струйки дыма.

В семье Линь, однако, царили тревожные тучи.

Старая госпожа Линь, видя, что Хундоу всё ещё без сознания, выглядела обеспокоенной.

Чжан Цяоцяо тревожно сказала:

— Матушка, Хундоу лихорадит уже два дня, нужно отправить её в город!

Она боялась, что если промедлить, то может возникнуть угроза жизни.

Старая госпожа Линь покачала головой и сказала:

— Подождём ещё немного, если к полудню не очнётся, отправим в уездный город.

Услышав голоса, Циншу с трудом открыла глаза.

К её удивлению, перед глазами оказались не ожидаемые ею посланцы загробного мира, а бабушка, Старая госпожа Линь.

Увидев, что Циншу очнулась, Чжан Ши вздохнула с облегчением.

Камень с сердца Старой госпожи Линь также упал:

— Хундоу, ты наконец очнулась.

Циншу замерла.

Что происходит? Разве она не умерла?

Как она могла видеть Старую госпожу, да ещё и такой молодой?

Чжан Ши, увидев, что Хундоу выглядит ошарашенной, испугалась.

У её родственников был ребёнок, который горел в лихорадке три дня и три ночи, а очнувшись, стал слабоумным:

— Хундоу, Хундоу...

Господи, спаси и сохрани, только бы Хундоу не стала слабоумной.

Хундоу — это её детское имя.

До того, как она отправилась в столицу, все называли её Хундоу.

Приехав в столицу, все стали называть её Циншу, даже Старая госпожа изменила своё обращение.

Циншу подняла голову и увидела Чжан Ши, чувствуя ещё большее замешательство.

Она очень хорошо помнила, что Чжан Ши повесилась, когда ей было восемь лет.

Видя, что Хундоу не отвечает, Старая госпожа Линь тоже забеспокоилась, но в силу возраста держалась уверенно:

— Хундоу, должно быть, слишком долго спала и ещё не пришла в себя, скоро всё будет хорошо.

Вторая невестка, принеси горячую кашу из красных фиников с кухни.

Два дня ничего не ела, наверняка голодна.

Съев миску каши, Циншу снова легла в постель.

Всё это время она не произнесла ни слова.

Мать и невестка, увидев, что Циншу прикрыла глаза и тихо дышит, подумали, что она уснула.

Чжан Ши была очень обеспокоена и сказала:

— Матушка, Хундоу выглядит как-то странно, всё же нужно отправить её в город, чтобы показаться врачу!

Старая госпожа Линь ответила:

— Она горела два дня, только что очнулась, это нормально, что реакция замедленная.

Этого ребёнка слишком баловали, если бы она воспитывала её в деревне, разве она так легко заболела бы? А если бы и заболела, одна доза лекарства — и всё прошло бы.

Не то что эта девчонка, пила лекарство два дня, прежде чем жар спал.

Чжан Ши очень волновалась.

Это не замедленная реакция, это полное отсутствие реакции!

Судя по всему, она на десять из десяти сожгла себе мозг лихорадкой. Если отправить её в уездный город сейчас, возможно, ещё можно вылечить, но если опоздать, боюсь, будет поздно.

Тот ребёнок из деревни её родственников, который повредил мозг от лихорадки, сейчас уже четырнадцать лет, а он всё ещё ничего не понимает. Чжан Ши не хотела, чтобы Циншу тоже стала такой:

— Матушка, надёжнее всего как можно скорее отправить Хундоу в уездный город.

Старая госпожа Линь всё равно не согласилась:

— Посмотрим ещё.

Кто знает, может, ребёнок поспит и придёт в себя.

В доме всем заправляла Старая госпожа Линь, и раз она не соглашалась отправить Хундоу в уездный город, Чжан Ши ничего не могла поделать.

Когда в комнате никого не осталось, Циншу села и посмотрела на свои пухлые белые ручки, говоря сама с собой:

— Что, чёрт возьми, происходит?

Как только слова сорвались с губ, она обнаружила, что её голос тоже стал детским.

Осмотрев комнату, Циншу обнаружила, что обстановка здесь очень скромная: кроме большого платяного шкафа из ююбы с резьбой в виде цветов бегонии и круглого стола, был только один туалетный столик.

Взгляд Циншу остановился на маленьком бронзовом зеркале на туалетном столике.

Глядя на своё бледное личико в зеркале, Циншу широко раскрыла глаза, как колокольчики.

Это... это явно её детское лицо.

Она ведь покончила с собой, как она могла вернуться в детство?

Может быть, это сон? Нет, она же умерла, как мёртвый человек может видеть сны?

Кто-нибудь может сказать ей, что сейчас происходит?

Старая госпожа Линь вернулась в свою комнату, взяла амулет, который получила от Бессмертной Госпожи, и приготовилась положить его под подушку Циншу.

Но как только она открыла дверь, она увидела, что Циншу смотрит в зеркало и трогает своё лицо.

Сердце Старой госпожи Линь ёкнуло, и она резко спросила:

— Хундоу, что ты делаешь?

Циншу от испуга дрогнула рукой, и маленькое бронзовое зеркало упало на пол.

Старая госпожа Линь посмотрела на бледное лицо Циншу, и её сердце сжалось.

Такой вид явно свидетельствовал о том, что в неё вселился злой дух.

Крепко сжимая амулет, Старая госпожа Линь подошла к Циншу и тихо сказала:

— Дитя моё, зачем ты босиком встала на пол? Не боишься снова простудиться?

Циншу смотрела на Старую госпожу Линь, но слово "бабушка" никак не могло сорваться с её губ.

В прошлой жизни Линь Чэнъюй хотел выдать её замуж за племянника её мачехи, Цуй Цзяньбо, а тот Цуй Цзяньбо заявил, что останется холостым ради своей возлюбленной.

Поэтому ни одна приличная семья не выдала бы за него свою дочь.

Узнав об этом, она пошла просить Старую госпожу.

Но неожиданно Старая госпожа не только не помогла ей уговорить Линь Чэнъюя, но и гневно отругала её за непокорность и несыновнюю почтительность, сказав, что брак — это дело родителей и свахи.

Будучи вынужденной выйти замуж, она смирилась и хотела лишь спокойно жить со своей дочерью.

Кто мог знать, что Цуй Цзяньбо, чтобы жениться на своей разведённой возлюбленной Чу Ши, попытается её отравить?

Ей чудом удалось спастись, она убежала обратно в родительский дом за помощью, но Линь Чэнъюй гневно отругал её за то, что она несёт чушь, а Старая госпожа даже не захотела её видеть.

Если бы хоть кто-то из семьи Линь заботился о ней, она не была бы отправлена Цуй Цзяньбо в "пожирающий людей" Монастырь Шицзы.

Помогая Циншу лечь в постель, Старая госпожа Линь погладила её по лицу и мягко сказала:

— Хундоу, хочешь ещё что-нибудь поесть?

Циншу покачала головой, снова забралась под одеяло и притворилась спящей. Она пока не знала, как справиться со всем этим.

Старая госпожа Линь поправила уголок одеяла, бросила на неё скрытный взгляд и вышла.

Вернувшись в свою комнату, Старая госпожа Линь тут же позвала своего младшего сына, Линь Чэнчжи, дала ему кусок серебра и сказала:

— Сходи, пригласи Бессмертную Госпожу Хэ к нам домой.

Линь Чэнчжи был очень удивлён и спросил:

— Матушка, зачем приглашать Бессмертную Госпожу Хэ?

Эта Бессмертная Госпожа Хэ обладала некоторыми способностями, часто изгоняла демонов, прогоняла злых духов и гадала, пользуясь немалой известностью в Городе Шитянь.

Старая госпожа обычно обращалась к Бессмертной Госпоже Хэ, когда сталкивалась с трудностями.

Старая госпожа Линь не хотела много говорить, только сказала:

— Сказано идти, значит, иди, не задавай столько вопросов.

Линь Чэнчжи взял серебро и вышел.

Приход Бессмертной Госпожи наверняка встревожит злого духа, поэтому Старая госпожа Линь немного подумала и позвала Чжан Ши:

— Возьми Лэцзу и его сестёр и братьев к Линь Чэнаню, пусть они пообедают у него.

Линь Чэнань — старший сын старшего брата Старого господина Линя, и их семьи всегда были в очень хороших отношениях.

Чжан Ши недоумённо спросила:

— Матушка, что случилось?

Не говоря уже о том, что Хундоу больна и требует ухода, у неё и так полно дел по дому, она не может уйти.

Хотя у семьи Линь были плодородные земли и тутовые плантации, и годовой доход был неплохим.

Но из-за того, что три брата Линь Чэнъюя с детства учились, расходы были огромными, и за последние несколько лет, когда в семье были свадьбы и выдавали дочерей замуж, накопилось немало долгов.

К счастью, Линь Чэнъюй в прошлом году успешно сдал экзамены, и долги семьи в основном были погашены.

Но без слуг большая часть работы по дому ложилась на двух невесток, Вэй Ши и Чжан Ши.

Однако два дня назад заболела мать Вэй Ши, и та уехала навестить её и до сих пор не вернулась.

Если она и дети останутся у дяди и не вернутся, то некому будет готовить обед.

Старая госпожа Линь тоже была напугана и потеряла самообладание, но сейчас, успокоившись, поняла, что это неуместно:

— Тогда отведи детей к Линь Чэнаню и вернись.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Перерождение

Настройки


Сообщение