Он был сыном семьи Ли! Он мог умереть на поле боя, но не мог позволить себе погибнуть вот так!
Ли Цинсун начал бороться за свою жизнь. Он уже не надеялся, что этот взбалмошный принц одумается, и понял, что спасение утопающих — дело рук самих утопающих.
Спастись было непросто. Учитель шел к учебному классу другой дорогой, а ученики старались не вмешиваться в подобные ситуации.
До появления Чэн Цзюэ он уже видел множество ног, пробегавших мимо.
Но размеренный шаг Чэн Цзюэ и золотые драконы, вышитые на его сапогах, вселили в Ли Цинсуна надежду. Несмотря на юный возраст, этот мальчик обладал высоким статусом и не боялся подобных ситуаций.
Все, кто проходил мимо, услышав шум, ускоряли шаг. И только Чэн Цзюэ шел спокойно.
Ли Цинсун сделал несколько рывков вперед и, потеревшись о ноги стражников, ослабил кляп во рту. Но он не стал выплевывать его, а продолжал придерживать зубами.
Третий принц и наследник Чэнъэнгуна были так увлечены избиением, что ничего не заметили. Стражник, о чьи ноги терся Ли Цинсун, тоже не обратил на это внимания, решив, что это просто реакция на боль.
У Ли Цинсуна кружилась голова. Сделав несколько глубоких вдохов, он собрался с силами и позвал на помощь: — Спасите! Они сошли с ума! Они хотят меня убить!
Все, кроме самого Ли Цинсуна, были ошеломлены этим криком. Третий принц, наконец, пришел в себя.
Он опустил взгляд и увидел, что одежда Ли Цинсуна превратилась в лохмотья. Хотя они с кузеном не использовали оружие, на земле была лужа крови. Ситуация была гораздо серьезнее, чем он думал!
Третий принц, Чэн Мо, испугался, но, вспомнив, как громко кричал Ли Цинсун, немного успокоился.
Он вышел из круга стражников и увидел Чэн Цзюэ, который стоял неподалеку. Судя по одежде, он только что пришел в академию. Чэн Цзюэ стоял, скрестив руки за спиной, и, освещенный солнцем, выглядел очень внушительно.
Чэн Мо оглядел себя. Его одежда была испачкана кровью и грязью, он был похож на огородное пугало.
На фоне Чэн Цзюэ он выглядел совсем не как принц. Это разозлило его.
Он бросил на Чэн Цзюэ злобный взгляд и вместе со своей свитой поспешно удалился, оставив Чэн Цзюэ в недоумении, а Ли Цинсуна — без сознания.
Чэн Цзюэ, все еще сохранявший детскую наивность, понял, что после этого злобного взгляда третьего принца он теперь обязан помочь пострадавшему. Вдруг это знакомство окажется полезным в будущем?
Когда Дэ Шунь перевернул Ли Цинсуна на спину, Чэн Цзюэ ужаснулся. Лицо юноши было настолько изуродовано, что напоминало свиную голову.
Он не понимал, что сделал с ним третий принц. Раны на лице Ли Цинсуна были особенно ужасны. Вспомнив о странных пристрастиях некоторых знатных людей, Чэн Цзюэ подумал: неужели третий принц в таком юном возрасте…
— Ваше Высочество, что делать с этим человеком? Я узнал его. Это, кажется, наследник Чжэньгогуна.
— Наследник Чжэньгогуна?! — Чэн Цзюэ был поражен. Этот юноша, должно быть, старший сын второй ветви семьи Ли. У Чэн Цзюэ сложилось плохое впечатление о второй семье Ли, и, узнав, что он случайно спас их сына, он тут же развернулся и ушел.
Ли Цинсун, придя в себя, увидел, как его «спаситель», скрестив руки за спиной, сердито удаляется. Он шел так быстро, что вскоре скрылся из виду.
«Похоже, сегодня не мой день», — подумал Ли Цинсун. — Что же теперь делать?
Чтобы позвать на помощь, он потратил последние силы. Хотя это и ухудшило его состояние, его все же спасли. Расслабившись, он потерял сознание. Он не ожидал, что, очнувшись, окажется на том же месте, а «спаситель» бросит его, оставив лишь холодный, равнодушный взгляд в спину.
Он не знал, куда именно ударил его третий принц, но сейчас он мог двигать только пальцами и глазами.
Десятый принц был легкомысленным и наверняка забудет о нем. Похоже, ему придется снова ждать помощи. Хорошо хоть, что его больше не избивают. Это уже удача.
Несмотря на оптимизм, Ли Цинсун начал беспокоиться. Никто не приходил. Он несколько раз терял сознание и уже не чувствовал себя так уверенно, как раньше.
Тревога охватила его. — Эта тропинка не главная. Что, если никто не пройдет здесь?
Собравшись с силами, он подполз к краю тропинки, чтобы его заметили, когда он снова потеряет сознание.
Когда в Цуйингуане прозвенел звонок, возвещающий об окончании занятий, Ли Цинсун так и не дождался помощи.
Зимнее солнце не грело, и, пролежав весь день на холодной земле, он совсем замерз.
— После захода солнца станет еще холоднее, — с горечью подумал Ли Цинсун. — Я избежал смерти от побоев, но, похоже, замерзну насмерть.
Веки становились все тяжелее. Ли Цинсун понял, что снова теряет сознание. Он не знал, проснется ли еще.
Вскоре после того, как Ли Цинсун потерял сознание, на тропинке появились чьи-то сапоги.
(Нет комментариев)
|
|
|
|