Глава 1. Верные слуги защищают госпожу (Часть 1)

Тринадцатый год правления Юнфэн. Чжэньгогун и два его сына погибли, спасая императора.

И без того слабое здоровье госпожи Чжэньгогун не выдержало горя утраты. Проведя месяц в постели, она скончалась. Перед смертью она вверила свою единственную оставшуюся в живых дочь, Ли Сичунь, заботам своей сестры — Нинванфэй.

Три дня подряд шел снег. Весь город, за исключением расчищенных главных дорог, был укрыт белым покрывалом.

Цзян Момо, одетая в траурное платье, быстро шла по заснеженной улице. Ее седые волосы были собраны на затылке и закреплены серебряной шпилькой.

Добравшись до Цунлиюань, она увидела старшую служанку Хайтан, стоящую под навесом. Лицо Хайтан выражало тревогу, а кончик носа покраснел от холода.

Весь двор был засыпан снегом, с крыши свисали длинные сосульки — двор явно никто не чистил.

Цзян Момо ступила на снег и направилась к навесу. Через несколько шагов она почувствовала, как промокли ее туфли.

При жизни господина и госпожи, независимо от того, как сильно шел снег, двор Цунлиюань всегда был чистым, а сосульки под крышей сбивали горячей водой, не давая им вырасти.

Глядя на заснеженный двор и сосульки толщиной с палец, Цзян Момо с горечью подумала о том, как низко они пали.

Хайтан потопталась на месте, пытаясь согреть замерзшие ноги, и, не обращая внимания на снег, поспешила навстречу Цзян Момо. — Момо, когда придет лекарь? — с тревогой спросила она.

Услышав этот вопрос и вспомнив уклончивые ответы Эр фужэнь, Цзян Момо нахмурилась.

Сердце Хайтан екнуло. Предчувствие не обмануло ее — она услышала плохие новости.

— У Эр фужэнь злые намерения. Она не хочет посылать за лекарем!

Глаза Хайтан покраснели от отчаяния. — Что же делать с нашей госпожой? Она уже сутки без сознания! Если не позвать лекаря, боюсь… — Она не договорила, но обе понимали, что имелось в виду.

Цзян Момо стряхнула с себя снег и вошла в комнату. Единственная наследница господина и госпожи лежала в постели, на ее лбу был влажный компресс.

При жизни родителей Ли Сичунь никогда не испытывала таких страданий. Даже при легком недомогании к ней приглашали придворного лекаря. А теперь она так долго горит в лихорадке, и все, что ей могут предложить — это влажный компресс!

Цзян Момо дотронулась до лба девочки и испугалась, как сильно он горит. — Мы не можем больше ждать, — решительно сказала она. — Хайтан, одень госпожу потеплее, мы выйдем из поместья через заднюю калитку!

Хайтан испуганно посмотрела на нее. — Момо, ты с ума сошла? Самовольно покидать поместье с госпожой — это тяжкое преступление! Может, еще раз попросить Эр фужэнь?

— Госпожа не может ждать! Даже если мне придется пожертвовать своей старой жизнью, я не позволю, чтобы с госпожой что-то случилось. Она — единственная наследница господина и госпожи, — голос Цзян Момо дрогнул, глаза наполнились слезами при воспоминании об ушедших господине, госпоже и молодых господах.

Хайтан тоже вспомнила прежние счастливые времена и не смогла сдержать слез. Господин и госпожа были добрыми людьми, старший и второй молодой господин — прекрасными юношами, а юная госпожа — очаровательной девочкой. Какая счастливая семья была, а теперь осталась только госпожа, которую все обижают.

Всего за месяц в поместье Чжэньгогун все перевернулось с ног на голову. Титул унаследовала вторая ветвь семьи, и прежде добродушные Эр-е и его жена вдруг стали совсем другими людьми.

Под предлогом занятости они забрали всю прислугу из Цунлиюань. Несколько преданных слуг, которые после работы приходили помогать в Цунлиюань, были немедленно проданы Эр фужэнь под предлогом невыполнения своих обязанностей. Слуги в поместье были хитрыми людьми, и все сразу поняли, что Эр фужэнь хочет расправиться с Цунлиюань.

В поместье сменилась власть, и Цунлиюань стал никому не нужным. Снаружи поместье Чжэньгогун выглядело по-прежнему: знатный глава семьи, величественная госпожа, роскошный особняк. Но только те, кто жил внутри, знали, что все изменилось, особенно в Цунлиюань. Здесь больше не слышался детский смех, не было толпы слуг, не приходил с подарками хладнокровный молодой господин. Остались только старая служанка и горничная, которые изо всех сил старались защитить свою юную госпожу.

Но разве могли две служанки противостоять новой хозяйке поместья? Когда завтрак в Цунлиюань стал состоять из одной миски рисовой каши и двух булочек, а обед и ужин — из объедков, а вместо хорошего угля стали приносить самый дешевый, Цзян Момо не выдержала и отправилась к Эр фужэнь.

Эр фужэнь сидела в кресле, ее ярко-красный лак на ногтях резал глаза Цзян Момо.

Она открыла свои алые губы, и ее голос, прекрасный, как пение соловья, произнес слова, которые заставили Цзян Момо почувствовать себя так, словно она попала в ледяной погреб: — Брат, невестка и мои племянники умерли. Времена изменились, Момо, тебе следует открыть глаза и посмотреть на вещи трезво.

Цзян Момо все поняла и, побледнев, вернулась в Цунлиюань, чтобы вместе с госпожой терпеть лишения.

Если бы они смогли продержаться до тех пор, пока госпожа не вырастет, это было бы исполнением долга перед ушедшими господином и госпожой. Но, к несчастью, беда не приходит одна: госпожа слегла с высокой температурой.

Цзян Момо снова пришлось обратиться за помощью к Эр фужэнь, хотя она и знала, что это бесполезно. Но она не ожидала, что Эр фужэнь настолько дерзка, что готова погубить госпожу!

Хайтан все еще колебалась, и Цзян Момо, хоть и с неохотой, но решила сказать ей правду: — Хайтан, зная Эр фужэнь, если с госпожой что-то случится, нас обвинят в небрежности и забьют до смерти палками.

Хайтан в ужасе распахнула глаза. — Момо, неужели… неужели нам не спастись?

Спастись? Цзян Момо и сама не знала, где искать спасения. Но Хайтан уже впала в панику, а ей паниковать нельзя. Она подавила свой страх и твердо сказала: — Мы выйдем из поместья, спасем госпожу, а потом обратимся к Нинванфэй за помощью. Если госпожа выживет, а мы защитим ее и донесем на Эр фужэнь, то наше преступление — самовольный уход из поместья — будет прощено.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Верные слуги защищают госпожу (Часть 1)

Настройки


Сообщение