Жухуа посмотрела на батат, потом на этих двух мужчин. Определенно, этого не хватит.
Потом она посмотрела на свой короб. Внутри был дикий фазан. Она собиралась отнести его матери и младшему брату, но теперь...
Нехотя, она достала фазана и сказала Лю Жун:
— Сможешь его разделать?
Взгляд был максимально презрительным.
Лю Жун был задет:
— Шутка! Я в этом деле мастер, вообще-то.
— Раз так, тогда будь добр, вымой его и отдай мне. Впереди, направо, есть маленький пруд.
Сказав это, она встала и пошла за лозой.
Откуда ему уметь? Хотя он и слуга, господин относится к нему как к родному брату. Он посмотрел на Е Наньшаня с лицом, готовым расплакаться.
Е Наньшань тоже потерял дар речи. Есть он умел, но как разделать... он действительно не знал.
— Не умеешь разделать, умеешь есть?
— Конечно.
Кто не умеет есть?
— Представь, как мы едим, и сделай так, чтобы было похоже.
Сказав это, Е Наньшань отряхнул рукава и пошёл к Жухуа.
Лю Жун был в печали.
Впрочем, господин прав. Что тут сложного? Ощипать, выпотрошить... кто этого не умеет? Подумав так, Лю Жун взял фазана и ушёл.
— Не забудь принести печень и желудок!
крикнула Жухуа удаляющемуся Лю Жун.
Е Наньшань стоял рядом и рассматривал Чжао Жухуа. Эта девушка отличалась от прежней.
Родимое пятно на её лице было на прежнем месте. На первый взгляд, разницы не было, но присмотревшись, можно было заметить, что раньше она никогда не осмеливалась смотреть ему прямо в глаза.
Теперь он не видел в ней ни следа прежней неуверенности, самобичевания и жалости к себе. Наоборот, она казалась очень спокойной и уверенной.
Эта уверенность исходила от неё, чего раньше не было.
Вместе с этим, даже на родимое пятно на лице стало не так трудно смотреть прямо.
— Ты изменилась, — вдруг сказал Е Наньшань.
Чжао Жухуа, которая уже давно вспомнила, кто перед ней, наклонилась, чтобы взять лозу:
— Помоги.
Е Наньшань на мгновение замер, а затем, увидев укоризненный взгляд Чжао Жухуа, понял, что она просит о помощи.
— О.
Вдвоём они перенесли лозу к дикому горному перцу.
Жухуа взяла одну из лоз и начала плести.
В детстве их семья была очень бедной, сестёр и братьев было много, и дети с малых лет помогали по хозяйству. Позже страна разбогатела, и жизнь крестьян стала лучше.
Когда условия улучшились, поля в их семье постепенно заросли. Неожиданно она переместилась в это неизвестное время и место, где всё приходилось делать своими руками.
К счастью, она не забыла то, что знала в детстве. Например, как плести лозу.
Жухуа молча взяла лозу и начала плести из неё толстые верёвки.
Е Наньшань стоял рядом, молча, лишь в нужный момент подавая лозу Жухуа.
— Думаю, любой, кто побывал на пороге смерти, изменится, — сказала Жухуа.
Как раз когда Е Наньшань подумал, что Жухуа не ответит ему, она заговорила.
Услышав это, Е Наньшань почувствовал вину. Он не знал, что она может быть настолько радикальной.
— Прости... — Е Наньшань, не зная, что сказать, просто извинился. Хотя он действительно не понимал, в чём его вина, извинение иногда бывает не потому, что ты виноват, а из-за безысходности, когда "ты не убивал Бо Жэня, но Бо Жэнь умер из-за тебя".
Жухуа подняла голову и взглянула на него:
— Не нужно. Ты не виноват.
— В конце концов, из-за меня ты...
— Нет, это прежняя Чжао Жухуа была слишком наивна. Она думала, что в этом мире любовь — единственное, не зная, что в этом мире самое дешёвое — это любовь. И каждый человек имеет право выбирать, кого любить или не любить.
Е Наньшань был удивлён, что Жухуа, девушка, которая не училась, могла сказать такое. Было видно, что она действительно пережила горечь жизни ценой своей жизни.
В это время Лю Жун вернулся, неся вымытого фазана. Не дойдя, он поднял белого фазана и сказал:
— Смотрите, как чисто я вымыл.
Лю Жун, который ожидал похвалы, был мгновенно сражён фразой Е Наньшаня: "Я думал, ты упал в воду и ждёшь, пока я тебя спасу."
Жухуа взяла фазана, ножом заострила палку, проткнула ею фазана, а затем добавила много веток в ещё не потухший костёр.
Затем она достала порошок дикого горного перца, который носила с собой, посыпала им фазана и сказала Лю Жун, который стоял как вкопанный:
— Держи.
Лю Жун подсознательно ответил "О" и взял.
Затем Жухуа быстро сделала подставку и положила фазана, которого держал Лю Жун, на неё.
— Готово!
Услышав это, оба обрадовались. Они давно проголодались.
Е Наньшань очень заинтересовался порошком, который только что посыпала Жухуа:
— Что ты только что посыпала? Я чувствую резкий запах.
После жарки на огне он стал ещё сильнее.
— Секрет, — хитро улыбнулась Жухуа обоим.
От её улыбки у Лю Жун стало не по себе.
— Ты... не делай так, это жутковато.
— Ну, я человек разумный, — сказала она. Это вступление вызвало презрение у Е Наньшаня и Лю Жун.
Неужели она забыла, какой мегерой была раньше?
Жухуа не обращала внимания на то, что они думают, и продолжала:
— Смотрите, это я приготовила еду, верно?
Оба кивнули.
— Съев мою еду, вы должны меня отблагодарить, верно? — спросила Жухуа, подначивая их.
— Конечно, — сказал Лю Жун и уже собирался достать деньги из-за пазухи, чтобы дать Жухуа.
— Мне не нужны деньги?
Лю Жун посмотрел на Жухуа с выражением "Я так и знал":
— Ты, женщина! Только что подумал, что ты стала не такой противной, а ты тут же начала строить планы на нашего господина.
Говоря это, он загородил Жухуа обзор, не давая ей смотреть на Е Наньшаня:
— Я тебе говорю, даже не думай! Неужели наш господин стоит всего лишь одного фазана? Его и на кучу фазанов не променяешь.
Е Наньшань, стоявший за спиной Лю Жун, чувствовал, как у него по голове пробегают чёрные линии. "Сам ты стоишь кучи фазанов."
Жухуа сдерживала смех:
— А две кучи?
— И две кучи не променяешь? — торжественно заявил Лю Жун.
— Тогда скажи, сколько нужно, чтобы променять?
— Ммм... — Этот глупый Лю Жун действительно начал думать.
Е Наньшань, не выдержав, хлопнул Лю Жун по голове:
— Сколько фазанов ты готов отдать за меня?
Только тут Лю Жун понял, что эта женщина завела его в ловушку.
— Господин, я...
Е Наньшань отвернулся от Лю Жун и сказал Жухуа:
— Скажи, что ты хочешь?
Если это не слишком много, он выполнит её просьбу. Это будет своего рода компенсация.
Жухуа, словно прочитав мысли Е Наньшаня, решила не давать ему так быстро успокоиться.
В конце концов, Чжао Жухуа действительно умерла. Независимо от того, как это вспоминать, этот мужчина перед ней должен заплатить за это какую-то цену, даже если это всего лишь самое дешёвое — угрызения совести.
— Помоги мне обмотать эти лозы вокруг деревянных кольев.
Иначе она одна точно не справится.
Завтра все будут готовить печи для "жертвоприношения", так что времени прийти сюда снова точно не будет. А через несколько дней она боялась, что другие обнаружат это место и займут его.
У них здесь существовало неписаное правило: что бы ни было найдено, оно принадлежит тому, кто его нашёл, за исключением случаев вмешательства властей.
(Нет комментариев)
|
|
|
|