Глава 1: Спокойная встреча с Е Наньшанем и попытка утопиться

Разве это жизнь?

Жухуа со злостью швырнула одежду, которую держала в руке, на камень у пруда, где все стирали.

Последние несколько дней шёл сильный дождь, пруд был полон воды. Когда Жухуа швырнула одежду, одна её часть осталась на камне, а большая часть поплыла по воде.

Пока Жухуа сокрушалась о том, какая у неё невыносимая жизнь, какая злая та, кого ей приходилось называть невесткой, какая слабая её номинальная мать и какой никчёмный старший брат, одежда уже отплыла на полметра.

Увидев это, Жухуа вздрогнула от испуга.

Это было одно из любимых платьев старшей невестки Лю Ингу. Если бы она его потеряла, то, скорее всего, следующие несколько дней ей пришлось бы несладко.

Жухуа огляделась по сторонам, справа увидела длинную палку, быстро взяла её и несколько раз провела по воде, пытаясь притянуть одежду.

Говорят, если человеку не везёт, он даже холодной водой может подавиться.

Очевидно, девушка Жухуа была именно такой невезучей.

Видя, как одежда уплывает всё дальше, и не в силах достать её палкой, Жухуа, отчаявшись, неохотно решила прыгнуть в не слишком глубокую воду, чтобы выловить её.

Она и не подумала, что уже начало октября, и температура воды была, мягко говоря, низкой.

— А-а... — крикнула Жухуа, чтобы подбодрить себя, закрыла глаза и с шумом плюхнулась в воду.

В тот момент, когда она прыгнула в воду, в голове почему-то всплыла фраза: «У лягушки один рот, два глаза, четыре лапы, плюх – и в воду...»

По тропинке у пруда не спеша шла группа людей.

Впереди шёл мужчина в сером халате с повязкой в виде полумесяца на голове. Хотя его лица не было видно, в целом он выглядел очень привлекательно.

Подойдя ближе, стало видно, что сопровождающие его люди — это деревенский староста и личжан, а мужчина в нефритовом головном уборе — уездный судья Фужуна, Е Наньшань.

Хотя Фужун назывался посёлком, на самом деле это был пограничный уездный город.

Поскольку в последние годы не было войн, некогда маленький посёлок Фужун постепенно превратился в уезд.

Хотя некоторые учёные предлагали переименовать его в уезд Фужун, это предложение сразу же встретило сопротивление: разве можно так просто менять имена, оставленные предками?

Так дело о переименовании и заглохло.

Фужун по-прежнему назывался посёлком Фужун.

Уездный судья Е шёл и, глядя на обширные поля перед собой, хмурился.

Скоро Новый год, а после него начнётся весенний сев. Но проблема с семенами и рабочим скотом для каждого хозяйства ещё не решена.

— Староста Хуан, я приехал в этот раз в основном, чтобы осмотреть положение дел с весенним севом. Ваш прошлый отчёт, как мне кажется, требует дополнительной проверки. Весна — основа года. Если весенний сев пройдёт плохо, то сбор налогов и земледелие во второй половине года станут ещё сложнее.

Стоявший рядом староста Хуан, покрывшись мелким потом на лбу, поспешно закивал, соглашаясь.

Затем он повернулся и серьёзно сказал стоявшему позади личжану Чжану: — Вернувшись, немедленно обойдите каждый дом и проведите агитационную работу, чтобы обеспечить своевременный весенний сев.

Личжан Чжан, стоявший последним, казалось, не сразу понял, что его назвали. Помедлив немного, он ответил: — Конечно, конечно.

Е Наньшань смотрел на старост и личжанов перед собой и понимал, что некоторые из них действительно воспринимают его слова всерьез, другие же либо льстят, либо действуют втихую.

Что поделаешь, ведь он был новоиспечённым уездным судьёй.

Когда Е Наньшань и остальные готовились обсудить другие вопросы, они вдруг услышали чей-то испуганный крик: «Кто-то топится!»

Этот крик ошеломил всех.

Первыми среагировали Е Наньшань и его аттендант.

Они быстро побежали в сторону, откуда донёсся крик.

Увидев, что уездный судья побежал вперёд, остальные тоже последовали за ним.

А кто-то из застывших в недоумении спрашивал: — Что случилось? Что случилось? — и, не понимая, что происходит, всё равно бежал следом.

Тем временем несчастная Жухуа, плюхнувшись в воду, вздрогнула от холода. Ледяной холод пронзил её от пяток до макушки. На мгновение в голове мелькнула мысль: «Выбираться на берег!»

Но эта мысль тут же рассеялась, как дым, при воспоминании о язвительном и злобном лице невестки.

Эх, ладно, надо всё-таки достать это.

С этой мыслью Жухуа, умеющая плавать только по-собачьи, замахала руками и ногами, поплыв к одежде, которая уже отдалилась на несколько метров.

Едва она зацепила одежду, как вдруг услышала пронзительный крик, резанувший по ушам: «Кто-то топится?»

Внезапный крик так напугал Жухуа, что её рука дрогнула, и одежда, которую она с таким трудом зацепила, снова уплыла.

Чёрт возьми, они что, голосовые связки тренируют? Такой пронзительный голос!

Первой мыслью Жухуа было: «Кто, чёрт возьми, напрашивается на смерть?»

Второй мыслью было: «Могли бы выбрать другой способ умереть. Тело, пробывшее в воде, будет совершенно неузнаваемым».

И к тому же вода сейчас такая холодная.

Холод пробирает до самых костей.

Эта дура не выбрала другой способ умереть. Вот я, например, какая умная, когда хотела покончить с собой, выбрала безболезненный способ — выпила снотворное.

Впрочем, умереть не совсем получилось. Можно сказать, умерла наполовину: тело погибло, но душа переселилась в это тело.

Жухуа и так плохо плавала, а тут ещё отвлеклась на мысли, нечаянно захлебнулась, глотнула много холодной воды и мгновенно пришла в себя.

Е Наньшань и его аттендант Лю Жунь, уже подошедшие к берегу, увидели только, как посреди пруда барахтается какая-то женщина, выглядящая совершенно жалко.

Недолго думая, он прыгнул в воду и исчез под поверхностью.

Тем временем аттендант Лю Жунь, который совсем не умел плавать, в панике растирал руки, не зная, что делать. Хотя его господин хорошо плавал, уже почти зима, и вода очень холодная.

В тот момент, когда Жухуа почти схватила одежду, она вдруг почувствовала, как чья-то рука сзади схватила её за одежду и потянула назад.

Водяной призрак?

Эта мысль мгновенно пронеслась в голове Жухуа и сильно напугала её.

С тех пор как она осознала, что переместилась в неизвестное время и место, Жухуа больше не могла утверждать, что это мир атеизма.

Испуганная до онемения рук и ног, Жухуа инстинктивно начала сопротивляться.

Она отчаянно махала руками, словно пытаясь за что-то ухватиться, и изо всех сил дрыгала ногами.

Е Наньшань был с напряжённым лицом.

Он смотрел на женщину перед собой, которая совершенно не слушалась и не дорожила собой.

Тело и волосы даны родителями.

Даже если случится нечто ужасное, нет причин искать смерти.

В тот же миг он решил, что, выбравшись на берег, обязательно хорошенько отчитает эту женщину, не ценящую свою жизнь.

Так началась абсурдная борьба: одна отчаянно пыталась вырваться, другой изо всех сил старался вытащить её на берег.

Люди на берегу наблюдали за этим с тревогой.

Лю Жунь, личный аттендант Е Наньшаня, разозлился, увидев, что женщина, кажется, совсем не хочет, чтобы её спасали. Он думал: «Наш молодой господин такой знатный человек, и то, что он согласился её спасти, уже огромная честь, а эта женщина ещё смеет быть неблагодарной!»

Жухуа, всё ещё барахтаясь в воде, постепенно почувствовала что-то неладное, потому что её ноги коснулись ила.

Она снова повернула голову и увидела, что на берегу, неизвестно когда, собралось много людей, которые указывали в её сторону. Смутно доносились слова вроде «не выдержала», «топится».

Чёрт, неужели эти сплетницы думают, что я не выдержала и пытаюсь утопиться?

Так вот кого имел в виду тот крик «Кто-то топится!»

Вот же чёрт, кто там несёт эту чушь?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Спокойная встреча с Е Наньшанем и попытка утопиться

Настройки


Сообщение