Династия Наньшэн (5)

Династия Наньшэн (5)

Новый год. Пир во дворце.

Яркие огни освещали залы, звучала музыка. Служанки расставляли на столах изысканные блюда. Члены императорской семьи и знатные гости один за другим прибывали во дворец.

Ближе к вечеру во дворце начались танцы и песни. Звучали смех, поздравления и пожелания.

Рано утром Лин Су призвала четырех Божественных Слуг: Цинлуна на востоке, Байху на западе, Чжуцюэ на юге и Сюаньву на севере.

На каждой стороне она установила Флаги запечатывания духов и активировала защитную формацию. Если бы какой-либо злой дух приблизился, формация активировалась бы автоматически.

Лин Су спрыгнула с крыши. Ци Е Юйчу издали помахал ей рукой: — Су-эр, сюда! Смотри!

Сэнь-Сэнь сидел на плече Юйчу, с удовольствием поедая виноградину.

— Ты, как увидишь еду, так сразу забываешь обо всем, — сказала Лин Су, взяв Сэнь-Сэня за пухлое крылышко.

Сэнь-Сэнь недовольно вырвался из ее рук и, держа виноградину в клюве, снова перелетел на плечо Юйчу. — Чив! Второй брат — хороший человек.

У Императора было девять сыновей, каждый со своими талантами и особенностями.

Старший сын, нынешний Наследный принц, имел двух сыновей и дочь. Сыновей звали Ци Е Хуайцзин и Ци Е Юйчу. Лин Су была третьим ребенком.

Когда Лин Су забрали, жена Наследного принца очень тосковала по ней и каждый год писала письма, которые придворные маги отправляли на Гору Лин.

Но врата Горы Лин были закрыты, и Лин Су не получала этих писем. Только перед ее возвращением учитель передал ей все письма. Лин Су внимательно прочла каждое из них, и между строк чувствовала любовь и тоску своей семьи.

— Где отец и мать? — спросила Лин Су.

— Они во Дворце Воспитания Сердца с Императором, готовятся к Церемонии начала письма. Еще не пришли. Пойдем, я отведу тебя к старшему брату, — ответил Юйчу.

Император еще не прибыл на пир, и чиновники, занявшие свои места, непринужденно общались.

Юйчу сел рядом с Лин Су и начал представлять ей гостей.

Лин Су никогда не видела столько людей и не могла запомнить всех сразу, поэтому просто кивала в ответ.

Внезапно разговоры в зале стихли. Все подняли головы и увидели девушку в роскошном наряде. Она шла легкой походкой. Ее лицо было красивым, с тонкими чертами и чарующим взглядом. Кожа ее была белой, как снег, а фигура — стройной. Она была прекрасна, как небожительница.

— Видишь? Это Шэнь Жонин, дочь министра финансов. Ей восемнадцать. Первая красавица столицы, жемчужина в ладони министра Шэня. Говорят, сваты выстроились в очередь от северных до южных ворот, чуть ли не порог оббили. Представляешь, сколько у нее поклонников в столице? Тц-тц...

Юйчу было чуть больше двадцати, он только недавно достиг совершеннолетия, и в его голосе звучала легкая насмешка.

Лин Су не отрывала взгляда от девушки, не моргая.

— Но я считаю, что даже она не сравнится с нашей сестрой. Когда Су-эр подрастет, она будет в тысячу раз красивее, — сказал Хуайцзин, решив, что Лин Су завидует.

Юйчу протянул Сэнь-Сэню еще одну виноградину и добавил: — Да-да, раньше она была первой красавицей столицы, но теперь приехала Су-эр, и теперь она самая красивая девушка.

Лин Су продолжала смотреть на девушку, словно не слыша слов братьев.

Через некоторое время она коснулась мочки своего уха. Хуайцзин понял причину ее поведения.

В династии Наньшэн серьги носили только в двух случаях: когда девушка достигала совершеннолетия, и старшие в семье прокалывали ей уши, или если у девушки до совершеннолетия был жених, то он мог проколоть ей уши вместо старших.

В любом случае, это было благословение для девушки.

Лин Су не подходила ни под один из этих случаев. У нее не было проколотых ушей. Но ей очень понравились серьги Шэнь Жонин. Нефритовые подвески сверкали в свете ламп, словно две порхающие бабочки.

— Если тебе нравятся, я сделаю тебе такие же, когда ты достигнешь совершеннолетия, — предложил Юйчу.

— Хорошо, — ответила Лин Су, продолжая смотреть на серьги.

Девушка почувствовала на себе взгляд Лин Су, повернулась и слегка улыбнулась ей.

Лин Су поняла, что так пристально разглядывать человека невежливо, и опустила глаза. Не глядя, она взяла со стола чашу и выпила залпом. Поняв, что это было вино, а не вода, она закашлялась, чувствуя жжение в горле и носу.

— Су-эр, ты в порядке? Это же вино цзяобай! Неудивительно, что тебе плохо, — сказал Юйчу, протягивая ей теплую воду.

Лин Су не переносила алкоголь. После выпитого вина она почувствовала, как жжет во всем теле.

Через некоторое время ей стало немного легче. Она встала и вышла на улицу, чтобы подышать свежим воздухом. Сегодня вечером ей предстояло важное дело, и она не могла допустить ошибок.

Небо затянули серые облака. Во дворе росли вековые деревья, их переплетенные ветви тянулись к небу.

Холодный ветер завывал, пробирая до костей.

На Лин Су была тонкая церемониальная одежда, и холодный ветер проникал в широкие рукава. Но это помогло ей немного протрезветь.

Внезапно она увидела полного мужчину, который выплеснул чашу вина в лицо стоявшего перед ним юноши.

— Три месяца не виделись, и ты уже забыл, кто я? Не знаешь, как приветствовать старшего брата? Видимо, ты плохо усвоил урок. Отец слишком мягко тебя наказал. Совсем неисправимый?

— Я слышал, ты пытался ухаживать за Шэнь Жонин? Да кто ты такой, чтобы к ней подкатывать? Ты посмешище, над которым все смеются, а еще пытаешься завести отношения с дочерью министра Шэня. Не боишься, что он пожалуется отцу? Тогда тебе не поздоровится.

— Ты — позор отца. Убирайся отсюда, пока тебя никто не видит. Не позорься.

«…»

Лин Су повернулась и увидела, как мужчина занес руку, чтобы ударить юношу. Она выпустила поток духовной энергии, сбив мужчину с ног, и встала перед юношей, защищая его.

— Кто? Кто это сделал?! Как вы посмели напасть на меня?! Вам жить надоело?! — закричал полный мужчина, поднимаясь с земли с помощью слуг и потирая ушибленный подбородок.

— Как вы смеете так себя вести в императорском дворце? — спросила Лин Су.

— Ты что, с ума сошла? Как ты смеешь разговаривать со мной в таком тоне? Бейте ее! — задыхаясь от злости, мужчина приказал слугам напасть на Лин Су, но те, не решаясь, замялись.

Одежда девушки была белоснежной, а на воротнике мерцали серебряные руны, словно она сошла с луны.

Слуга прошептал мужчине на ухо дрожащим голосом: — Ваше Высочество, это Верховная жрица, приближенная Императора. Вчера Девятого принца наказали именно из-за… Лучше не связывайтесь с ней.

— Почему ты, черт возьми, не сказал мне раньше?! — Мужчина ударил слугу по лицу, и правая щека того тут же распухла.

— Вы же не спрашивали, — обиженно пробормотал слуга, прикрывая щеку рукой.

Шан Юй Ван мгновенно изменил тон и подобострастно обратился к Лин Су: — Так это моя племянница! Вчера у меня было много дел, и я не смог посетить Небесную террасу, чтобы приветствовать тебя.

Лин Су заметила нефритовый кулон на поясе Шан Юй Вана и поняла, кто перед ней. — Так это Шестой дядя. Прошу прощения, я не узнала вас сразу. Вы не ушиблись?

— Нет-нет, все в порядке! — Шан Юй Ван замахал руками. — Это я сам споткнулся. Эх, эти слуги совсем безглазые, не предупредили меня. Если бы я знал, что ты здесь, обязательно бы приготовил для тебя подарок.

— Дядя, вы, наверное, совсем запутались. Я по приказу нахожусь во дворце и еще ни разу не выходила за его пределы. Как вы могли не знать? — Лин Су заметила его растерянный взгляд и усмехнулась. — А что такого сделал дядя Девятый?

Шан Юй Ван поджал губы, его взгляд метался по сторонам, выдавая беспокойство.

Вокруг были гости, члены императорской семьи. Если бы кто-то узнал об этом, он бы потерял лицо.

Слуга, видя состояние Шан Юй Вана, привыкший издеваться над Девятым принцем, бездумно сказал: — Он, презренный, посмел приблизиться к старшей дочери министра Шэня, Шэнь Жонин. Наш господин увидел это и решил проучить его...

Не успел слуга договорить, как Лин Су бросила на него грозный взгляд: — Я спрашивала Шан Юй Вана. А ты зачем вмешиваешься?!

Слуга покраснел: — Простите, не смею.

Шан Юй Ван нервно засмеялся: — Племянница, не стоит принимать это всерьез. Это всего лишь небольшая ссора между братьями. Все уже в прошлом, не будем об этом.

— Выходит, Шестой дядя понимает, что такое братские чувства, но все равно оскорбляете и даже поднимаете руку на дядю Девятого, — сказала Лин Су.

— Это… не то, что ты думаешь… Выслушай меня… — засуетился мужчина.

Лин Су не хотела слушать его оправдания. — Прошу вас впредь быть осмотрительнее и относиться к дяде Девятому с уважением.

Сказав это, она развернулась и ушла.

*

Тучи внезапно рассеялись, и в темном небе сверкнула молния, озарив все вокруг. В воздухе разлилась тревожная аура. Поднялся сильный ветер, сметая все на своем пути.

Лицо Лин Су резко изменилось. Она бросила в небо несколько талисманов, и сияющий защитный барьер прорвался.

Как… это возможно? Лин Су в ужасе смотрела на пробоину. Она же установила Флаги запечатывания духов по всему периметру, как барьер мог прорваться?

Не раздумывая, она взлетела на крышу, чтобы осмотреться. Внезапно юноша, стоявший позади, схватил ее за рукав. В темноте Лин Су не видела его лица, но услышала его холодный, низкий голос: — Ты уходишь?

Лин Су вырвала руку и, не задумываясь, ответила: — Формация разрушена. Мне нужно ее восстановить.

Если формация разрушена, злые духи могут проникнуть внутрь, и тогда всем жителям столицы будет грозить опасность. Как Бог-хранитель этих земель, она не могла бросить их.

Лин Су достала талисман и призвала четырех Божественных Слуг. — Чжуцюэ, защищай людей! Остальные, за мной! Нужно восстановить формацию!

— Слушаемся! — ответили Божественные Слуги.

С этими словами девушка в белых одеждах исчезла в ночной темноте.

Один из Флагов запечатывания духов, установленных по четырем сторонам света, был разрушен. Клубы черного дыма кружили в небе, издавая пронзительные крики, похожие на детский плач, и бились о белый барьер.

Поврежденный барьер не мог долго продержаться. Нужно было торопиться.

Сэнь-Сэнь высунул маленькую головку и, борясь с сильным ветром, крикнул: — Лин Су, Флаг запечатывания духов с той стороны тоже разрушен!

Услышав это, девушка побледнела. Кто-то повредил и остальные три флага. В одно мгновение все они разлетелись на куски.

Леденящий холод пронзил ее. Черный дым хлынул внутрь, барьер разлетелся на осколки, словно стекло, отражая ужас в глазах девушки.

Формация была полностью разрушена!...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Династия Наньшэн (5)

Настройки


Сообщение