Династия Наньшэн (3) (Часть 1)

Династия Наньшэн (3) (Часть 1)

Зал Молитв.

Свечи по обеим сторонам ярко освещали весь зал. Перед буддийским алтарем стояла девушка в белоснежных одеждах. Ее черные волосы струились по спине, белая повязка ниспадала вдоль тела, мерцая в свете свечей. Она стояла на коленях, сложив руки, и усердно молилась.

Словно распустившийся в тишине цветок гардении.

Вокруг нее мерцал магический круг, излучая бледно-золотой свет.

Внезапно налетел порыв ледяного ветра. Свечи затрепетали, пламя едва не погасло. Магический круг задрожал, меняя свою форму.

Послышались легкие шаги, словно призрачные.

Девушка, казалось, ничего не заметила. Она продолжала молиться, сохраняя спокойствие и безмятежность.

Вспыхнул ослепительный клинок, рассекая воздух и устремляясь к девушке, стоящей на коленях на циновке для медитации. Сильный порыв ветра взметнул ее белую повязку.

Лин Су легко увернулась от удара и призвала свой духовный меч, чтобы отразить атаку.

В одно мгновение весь зал наполнился убийственной аурой.

Удары мечей были стремительными, словно падающие листья ивы. Оба противника сражались безжалостно, каждый удар мог стать смертельным.

Сегодня Лин Су осталась в Зале Молитв одна, чтобы помолиться за благополучие всех людей и попросить защиты у богов.

Кто-то решил напасть на нее именно в этот момент. Но кто?

Она ничего не видела, но это не мешало ей быстро и точно наносить удары.

Заклинатели полагаются не только на зрение, но и на острый слух.

Ее противник явно уступал ей в мастерстве. Несмотря на ловкость и отточенные движения, он не обладал магической защитой, и его атаки не могли пробить защиту Лин Су.

Лин Су не хотела затягивать бой. Ее меч двигался легко и стремительно. Одним ударом она ранила противника в руку, целясь в жизненно важную точку.

Брызнула кровь, наполнив воздух металлическим запахом. Теплые капли упали на тыльную сторону ее ладони, сжимающей меч.

Клинок сверкнул, и противник был сбит с ног ударом ладони Лин Су. Она едва заметно усмехнулась и, медленно приблизившись, занесла меч для последнего удара.

Понимая, что ему не победить, противник в отчаянной попытке метнул несколько потайных стрел и, пока Лин Су уклонялась, выпрыгнул в окно и скрылся.

Холодный ветер ворвался в зал, задувая трепещущие свечи.

Снежинки влетали через разбитое окно, кружась, словно перья, и падая на пол. Лин Су убрала меч и вытерла засохшую кровь с руки.

*

На следующее утро, едва рассвело, Верховный жрец со своими помощниками поспешил в Зал Молитв. Увидев беспорядок, он воскликнул: — Верховная жрица... Что здесь произошло?

— Вчера ночью на меня напали, — спокойно ответила Лин Су, словно это ее совсем не волновало.

— Что?! — Верховный жрец был потрясен. Это же императорский дворец, окруженный стражей! Как сюда мог проникнуть злоумышленник?

— Вы не ранены? — Верховный жрец выступил испариной, взволнованно спрашивая.

— Я в порядке, — ответила Лин Су. — Уже рассвело, ритуал завершен. Можно снять повязку?

Повязка была снята, и Лин Су, медленно открыв глаза, поморщилась от непривычного света.

Евнух Нин, приближенный Императора, семенящими шагами подошел к ней. За ним следовали несколько евнухов. Поклонившись Лин Су, он с улыбкой произнес: — По велению Его Величества я пришел проводить вас в Пурпурный Запретный Город.

Мрачная дымка окутывала весь императорский дворец. Снег покрывал все вокруг, словно иней.

Над пустынной равниной и одиноким городом непрерывно падали снежинки.

У стены дворца на старом узловатом дереве висели яркие плоды, покрытые снегом. Красный и белый цвета создавали поразительный контраст.

Служанка накинула на плечи Лин Су плащ, защищая ее от холода.

Лин Су протянула руку, чтобы поймать снежинку, но та растаяла, едва коснувшись ее ладони.

Лин Су тихо вздохнула. В этот момент она услышала голос: — Хозяйка, интересно, как выглядит этот земной Император?

Говорила маленькая духовная птичка с белоснежным оперением и черными отметинами на голове и хвосте. Ее глазки были похожи на черные бусинки, а лапки — розовые и мягкие. Она была очень милой и привлекательной.

Этого птенца ей подарил учитель перед тем, как она спустилась с горы. Лин Су назвала его Сэнь-Сэнь, что означает «пробуждение всего живого».

— Скоро увидим, — ответила Лин Су, покачав головой.

Формально нынешний Император был ее дедушкой, но с самого рождения Лин Су никогда не видела мира смертных и тем более Императора. Она даже не знала, как выглядят ее родители.

Маленькая птичка взмахнула пухлыми крылышками, поежилась от холода и спряталась под воротник плаща Лин Су, чтобы согреться.

Проходя мимо беседки у озера, они увидели богато одетого человека, который кричал и избивал кого-то ногами. Рядом с ним стояли евнухи, которые тоже пинали лежащего на земле слабого юношу в черных одеждах, злобно вымещая на нем свою негативную энергию.

— Мерзавец! Как ты посмел зариться на ту, которая приглянулась мне?! Ты недостоин!

— Бейте его!

Евнухи по очереди наносили удары, но это, казалось, не удовлетворяло человека в богатых одеждах. Он поднял ногу и сильно пнул юношу в живот.

Маленькая желтая собачка бросилась на обидчиков, пытаясь защитить своего хозяина, но ее отшвырнули прочь.

Человек в богатых одеждах схватил юношу за волосы и начал бить его кулаками по голове, не скрывая своей ярости.

Несмотря на это, юноша не произнес ни звука.

Казалось, он уже привык к подобному обращению.

Лин Су остановилась, нахмурившись, и спросила: — Что здесь происходит?

Евнух Нин угодливо улыбнулся, но ничего не объяснил: — Нам пора идти, Верховная жрица. Император ждет.

Глаза девушки сузились. — Я спрашиваю, что здесь происходит! — холодно произнесла она.

Евнух Нин еще ниже склонился: — Этот человек прогневал Его Величество, и Император в гневе… — Он намеренно умолчал о том, кем был юноша.

— …приказал его наказать, — закончила за него Лин Су.

— Это воля Императора. Я не смею вмешиваться.

Сэнь-Сэнь высунул голову из-под воротника, взглянул на лицо юноши и воскликнул: — Какой красивый юноша! Просто загляденье!..

— Прекратите! — крикнула Лин Су.

Хо Шицзы замер и, подняв голову, гневно спросил: — Ты кто такая, чтобы разговаривать со мной в таком тоне?!

Лицо евнуха рядом с ним изменилось. Он узнал Лин Су и прошептал Хо Шицзы на ухо: — Господин, это Верховная жрица с Небес.

— Что?!

Хо Шицзы поднял бровь, увидел евнуха Нина рядом с Лин Су и, мгновенно смягчившись, сказал: — И что с того? Просто жрица, а строит из себя важную персону!

Слуги хорошо знали характер Хо Второго Молодого Господина: он был гордым на словах, но трусливым на деле.

Он презрительно фыркнул и, решив, что вид лежащего юноши портит ему настроение, еще раз пнул его в грудь и удалился вместе со своими людьми.

Юноша перевернулся от удара, и с его пояса упал нефритовый кулон.

Спокойствие Лин Су исчезло, как только она увидела надпись на кулоне. Она бросилась к юноше и помогла ему подняться.

Клан Ци Е. Каждый член императорской семьи носил нефритовый кулон как символ своего статуса, на котором было выгравировано имя владельца.

— Дядя… Дядя Девятый… — Лин Су подняла юношу на руки. Он был без сознания, его тело было покрыто ранами, и отовсюду текла кровь.

Лед, на котором лежал юноша, был окрашен кровью. На его ресницах виднелся иней.

В такой мороз на нем была слишком тонкая одежда.

Евнух Нин хлопнул себя по бедру, понимая, что дело плохо, и подошел к ним.

Лин Су сняла свой плащ, укутала им юношу и сказала служанке: — Позовите императорского лекаря.

— Верховная жрица… Боюсь, это неуместно. Император… — Евнух Нин с опаской посмотрел на бледное лицо юноши.

Лин Су не стала его слушать: — Если что-то случится, я возьму ответственность на себя.

— Но… Император ждет… — напомнил евнух Нин.

Лин Су немного поколебалась, но, не доверяя никому, призвала Божественного Слугу с помощью талисмана: — Отнесите его в покои Девятого принца.

Служанка указала путь, и Божественный Слуга, поддерживая юношу, скрылся вдали сада.

Лин Су последовала за евнухом Нином в Пурпурный Запретный Город. За ширмой стояла серебряная курильница с позолотой, из которой поднимался тонкий дымок, растворяясь в воздухе.

Предыдущий Император слишком долго правил страной и отрекся от престола лишь в преклонном возрасте. Нынешний же Император всю жизнь усердно служил и взошел на трон только после сорока лет. Прошло двадцать лет, и теперь его волосы наполовину поседели.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Династия Наньшэн (3) (Часть 1)

Настройки


Сообщение