Глава 8. Чудесное спасение

В этот критический момент старик внезапно издал громкий крик и взмахнул руками, высвобождая мощную силу.

Эта сила превратилась в порыв ветра, обрушившийся на темные фигуры.

— Бегите! — крикнул старик Чжан Сычэну и Линь Ваньэр. Его голос прогремел, как колокол, с непререкаемой властью.

Чжан Сычэн, стиснув зубы, с решимостью в глазах, схватил Линь Ваньэр за руку и бросился к задней двери храма.

Сердце его бешено колотилось, каждый шаг давался с огромным трудом.

— Сычэн, что же будет со стариком? — спросила Линь Ваньэр, оглядываясь с тревогой и сожалением. Ее волосы развевались на ветру, глаза блестели от слез.

— Нам нужно выбраться отсюда! Мы не можем загубить то время, которое старик выиграл для нас! — ответил Чжан Сычэн твердо и торопливо, крепко сжимая руку Линь Ваньэр.

Они выбежали из задней двери и оказались в густом лесу. Лунный свет пробивался сквозь листву, создавая причудливую игру теней, словно в сказочном сне.

Но сейчас им было не до красот природы. Их сердца были полны страха и растерянности.

— Сюда! — Чжан Сычэн потянул Линь Ваньэр за собой, пробираясь сквозь деревья. Под ногами хрустели сухие листья и ветки.

— Ай! — Линь Ваньэр споткнулась о корень дерева и упала, больно ударившись коленом. Из раны тут же потекла кровь.

— Ваньэр, ты как? — Чжан Сычэн остановился и помог ей подняться, с тревогой и сочувствием глядя на нее.

— Ничего, бежим! — превозмогая боль, сквозь стиснутые зубы ответила Линь Ваньэр. Ее лицо побледнело от боли, но в глазах все еще горела решимость.

В этот момент они услышали впереди низкий рык.

Звук, казалось, доносился из преисподней, заставляя листья дрожать. Он вселял ужас.

— Что это? — испуганно спросила Линь Ваньэр, дрожа всем телом и крепко хватаясь за руку Чжан Сычэна.

— Не бойся, я с тобой, — Чжан Сычэн сжал ее руку, пытаясь успокоить.

Но и его собственное сердце бешено колотилось, а на лбу выступил холодный пот.

Он осторожно двинулся вперед, ступая с предельной осмотрительностью.

Перед ними возник огромный зверь.

Он был размером с гору, с горящими красными глазами, острыми, как бритва, клыками и ощетинившейся шерстью. От него исходила леденящая душу аура.

— Это же… страж этого леса! — с ужасом прошептал Чжан Сычэн, голос его дрожал от страха.

Он инстинктивно заслонил Линь Ваньэр, не сводя глаз со зверя.

— Что нам делать? Позади — люди в черном, впереди — чудовище! — всхлипнула Линь Ваньэр. Она дрожала всем телом, готовая вот-вот упасть.

— Попробуем обойти его, — тихо сказал Чжан Сычэн, неуверенный в успехе.

Но у них не было другого выбора.

Однако зверь, казалось, почувствовал их намерение и бросился на них с молниеносной скоростью.

Чжан Сычэн оттолкнул Линь Ваньэр и сам встал на пути зверя.

В его глазах не было страха, только решимость сражаться до конца.

— Сычэн! — закричала Линь Ваньэр в ужасе и отчаянии.

В тот момент, когда зверь почти настиг Чжан Сычэна, сверкнула яркая вспышка, подобная падающей звезде.

Зверь отшатнулся с разъяренным рыком.

— Кто это? — удивленно огляделся Чжан Сычэн, с благодарностью в глазах.

Из леса вышла таинственная женщина.

Она была одета в длинное черное платье, развевающееся на ветру, словно ночная фея. Ее лицо скрывала вуаль, но в ее взгляде чувствовался холод.

— За мной, — ее голос был ровным и бесстрастным.

У Чжан Сычэна и Линь Ваньэр не оставалось выбора, кроме как последовать за ней.

Они шли быстро, сердца их бешено колотились.

— Кто вы? Почему вы помогаете нам? — спросил Чжан Сычэн с настороженностью в голосе.

Женщина промолчала и продолжала вести их вперед. Ее фигура мелькала среди деревьев, словно сливаясь с лесом.

Наконец они добрались до пещеры.

Вход был скрыт лианами и кустарником, его трудно было заметить.

— Спрячьтесь здесь, — сказала женщина все тем же бесстрастным голосом.

— Спасибо вам, — с благодарностью и дрожью в голосе прошептала Линь Ваньэр.

Женщина ничего не ответила, лишь молча стояла у входа, словно охраняя их.

Чжан Сычэн и Линь Ваньэр вошли в пещеру. Внутри было сыро и прохладно. Со стен капали капли воды, пол был неровным.

— Интересно, что там происходит? — с тревогой спросила Линь Ваньэр.

— Надеюсь, со стариком все в порядке, — вздохнул Чжан Сычэн, глядя на выход из пещеры. Его мучила вина и беспокойство.

Внезапно снаружи послышались шаги.

Они были тяжелыми и медленными, каждый шаг отдавался в их сердцах.

— Кто… кто это? — дрожащим голосом спросила Линь Ваньэр, хватаясь за одежду Чжан Сычэна и прячась за его спиной.

Чжан Сычэн нахмурился, в его глазах читалась тревога. — Ваньэр, не бойся. Кто бы это ни был, я защищу тебя, — прошептал он.

— Сычэн, мне так страшно! Что, если это люди в черном? — всхлипнула Линь Ваньэр.

Чжан Сычэн сделал глубокий вдох, пытаясь успокоиться. «Я должен сохранять хладнокровие, нельзя подвергать Ваньэр опасности», — подумал он. — Ваньэр, не накручивай себя. Может, это не они, — сказал он вслух.

Шаги приближались, становясь все отчетливее в тишине пещеры.

Чжан Сычэн сжал кулаки, сердце его бешено колотилось. «Если это враги, я буду драться до последнего, чтобы Ваньэр смогла убежать», — решил он.

Линь Ваньэр дрожала все сильнее. — Сычэн, что, если нам не удастся спастись? Я не хочу умирать здесь, — прошептала она.

Чжан Сычэн посмотрел на Линь Ваньэр, в его взгляде была твердость. — Ваньэр, поверь мне, все будет хорошо.

Шаги остановились у входа в пещеру. Дыхание Чжан Сычэна и Линь Ваньэр замерло. Время словно остановилось.

На лбу Чжан Сычэна выступил холодный пот. Он не сводил глаз с входа, готовый к любой опасности.

«Кто же это?» — мысленно вопрошал он, с каждой секундой напряжение нарастало.

В напряженной тишине было слышно, как бьется сердце Линь Ваньэр. «Только бы это не были люди в черном, умоляю, небеса, защитите нас», — молилась она.

Незнакомец у входа, казалось, тоже колебался. В пещере и снаружи воцарилась гнетущая тишина.

— Кто там? — настороженно спросил Чжан Сычэн, напрягая все мышцы и готовясь к схватке.

Неужели это люди в черном? Или кто-то другой?

Их сердца снова замерли в ожидании ответа, который решит их судьбу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Чудесное спасение

Настройки


Сообщение