Глава 7. Таинственный помощник

Чжан Сычэн и Линь Ваньэр бежали в темноте, спотыкаясь о камни и кочки, продираясь сквозь заросли.

Ночной ветер продувал их одежду насквозь, заставляя дрожать от холода.

— Сычэн, я больше не могу, — прошептала Линь Ваньэр, задыхаясь. Ее голос дрожал, ноги стали ватными, каждый шаг давался с огромным трудом.

Лицо ее было белым как мел, лоб покрылся крупными каплями пота, в глазах застыли усталость и отчаяние.

Чжан Сычэн остановился и, обернувшись, подхватил пошатнувшуюся Линь Ваньэр. — Ваньэр, потерпи еще немного, мы не можем останавливаться. Эти люди в черном все еще преследуют нас. Если они нас схватят, нам не поздоровится, — сказал он с тревогой и сочувствием.

Его голос охрип от бега и напряжения, но он старался вселить в Линь Ваньэр силы и мужество.

— Сычэн, я правда больше не могу, — всхлипнула Линь Ваньэр, глядя на Чжан Сычэна со слезами на глазах. — Мои ноги словно чужие.

В этот момент впереди показалась чья-то фигура.

В лунном свете она казалась неясной и размытой.

— Кто там? — насторожился Чжан Сычэн, загораживая Линь Ваньэр. Он пристально смотрел на приближающуюся фигуру, сжимая кулаки.

— Не бойтесь, дети, я пришел вам помочь, — раздался спокойный голос, словно снимающий тревогу.

В слабом лунном свете они наконец разглядели незнакомца.

Это был старик в белом одеянии. Его волосы и борода были седыми, но аккуратно расчесанными. Лицо его выражало доброту, а в глазах светились мудрость и забота, внушая доверие.

— Кто вы? Почему вы хотите нам помочь? — спросил Чжан Сычэн, все еще не до конца избавившись от подозрительности. Он внимательно изучал старика, пытаясь понять, что тот задумал.

Старик улыбнулся, и морщины на его лице, словно следы прожитых лет, сделали его еще более добродушным. — Не задавайте вопросов, дети, просто следуйте за мной. Нам нужно уходить, эти люди в черном могут вернуться в любой момент.

С этими словами он повернулся и пошел прочь.

Чжан Сычэн, помедлив, посмотрел на измученную Линь Ваньэр и решил последовать за стариком.

Старик привел их в полуразрушенный храм. Стены храма обветшали, обнажая кирпичную кладку, крыша местами прохудилась, и лунный свет проникал сквозь щели. Внутри пахло сыростью и затхлостью, фрески на стенах почти стерлись, лишь отдаленно напоминая о былом великолепии. Статуя Будды была повреждена, без руки и ноги, и выглядела очень печально.

— Отдохните здесь немного, — сказал старик, и его голос эхом разнесся по пустому храму.

Линь Ваньэр, не в силах больше стоять на ногах, опустилась на землю и, тяжело дыша, прошептала: — Спасибо вам, дедушка.

Чжан Сычэн остался стоять, не спуская глаз со старика, все еще полный вопросов. Он огляделся, размышляя, что делать дальше.

— Дедушка, вы знаете, почему эти люди в черном преследуют нас? — спросил Чжан Сычэн.

Старик помолчал, а затем медленно поднял голову. Его взгляд стал глубоким и задумчивым, словно он погрузился в далекие воспоминания. — Причины этого очень сложны. Эта древняя книга… она связана со многими тайнами и интересами. Эти люди готовы на все, чтобы заполучить ее.

— Опять эта книга, — нахмурился Чжан Сычэн с досадой. Он вспомнил все опасности и трудности, которые ему пришлось пережить из-за этой книги, и почувствовал раздражение.

— В этой книге скрыта великая тайна, — продолжил старик. — Она не только дарует бессмертие, но и указывает путь к таинственному сокровищу. Говорят, это сокровище обладает силой, способной изменить мир. Многие жаждут его и готовы пойти на все ради него.

— Сокровище? — Линь Ваньэр удивленно распахнула глаза, не веря своим ушам. В ее взгляде читались любопытство и страх.

— Да, поэтому разные силы борются за него, — сказал старик с грустью в голосе. — Они не остановятся ни перед чем. Убийства, поджоги… Этот мир погрузился в хаос из-за этой книги и сокровища.

Чжан Сычэн задумался, а затем спросил: — Что же нам делать? Мы всего лишь обычные люди, как мы можем противостоять этим силам? — В его голосе звучали растерянность и беспомощность. Он чувствовал себя затянутым в огромный водоворот событий.

Старик посмотрел на Чжан Сычэна и Линь Ваньэр твердым взглядом. — Вы должны найти эту книгу и раскрыть ее тайну, только так можно остановить эту борьбу. Но путь будет полон опасностей. Вам понадобится много мужества и мудрости, чтобы справиться со всеми испытаниями.

Внезапно снаружи послышался шум.

Он становился все громче, словно приближалась стая диких зверей.

— Плохо, они идут, — лицо старика помрачнело, и спокойствие сменилось тревогой.

— Мы сможем убежать? — спросила Линь Ваньэр, дрожащим голосом хватаясь за одежду Чжан Сычэна.

Дверь храма медленно отворилась, и в проеме появилась темная фигура.

Фигура была высокой и мощной, от нее исходил холод. — Вам не уйти! — раздался ледяной голос, от которого по спине пробежал холодок.

Чжан Сычэн гневно посмотрел на незнакомца. — Даже если мы погибнем, мы не позволим вам добиться своего! — крикнул он, и в его глазах вспыхнул огонь.

Старик встал перед ними. — Дети, бегите! Я задержу его.

— Нет, дедушка, мы будем вместе! Мы не бросим вас, — твердо ответил Чжан Сычэн.

В этот момент в храм ворвались еще несколько темных фигур.

Они окружили храм, держа в руках оружие, их глаза горели жаждой убийства.

— Сегодня вы умрете! — злобно прошипел один из них.

Чжан Сычэн и Линь Ваньэр прижались друг к другу, их сердца бешено колотились.

Что ждет их дальше? Найдут ли они выход из этой ловушки?

Никто не знал ответа.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Таинственный помощник

Настройки


Сообщение