Чжан Сычэн смотрел на величественный дворец и шумную толпу, испытывая одновременно предвкушение и беспокойство.
Он неловко стоял на краю толпы, в его глазах читались любопытство и растерянность. Он старался влиться в окружающую среду, чтобы узнать хоть что-нибудь о болезни короля.
Осторожно приблизившись к людям, он обратил внимание на мужчину средних лет с изможденным лицом и, набравшись смелости, вежливо спросил: — Простите, уважаемый, не скажете, чем болен король?
Мужчина, услышав вопрос, прервал разговор с собеседником и, повернувшись, оглядел Чжан Сычэна с ног до головы.
В его глазах читались подозрение и нетерпение. — Ты зачем спрашиваешь, парень? — нахмурившись, спросил он. — Судя по твоему виду, ты не похож на лекаря. Неужели ты можешь вылечить короля?
Чжан Сычэн поспешно замахал руками, натянуто улыбнувшись, и объяснил: — Уважаемый, мне просто любопытно, я хочу узнать побольше. Я здесь недавно и еще не знаком с местными обычаями.
Мужчина фыркнул, снова посмотрел в сторону дворца и пробормотал: — Болезнь короля… странная она какая-то, и развивается стремительно. Придворные лекари, которые хвастаются своим мастерством, все оказались бессильны. Они перепробовали все методы, но король все еще в коме, и улучшений никаких.
Говорят, сначала у него ужасно разболелась голова, а потом он потерял сознание. Время от времени он еще бредит. Такой болезни еще никто не видывал. Не иначе как злой дух вселился.
В этот момент в толпе возникло волнение. Шумные разговоры стали еще громче, и все посмотрели в одну сторону.
Отряд солдат мерным шагом сопровождал богато одетого старика. На голове у него была высокая шапка, лицо серьезное, а в глазах — властность и тревога.
Его парчовый халат был украшен изысканной вышивкой, которая блестела на солнце, подчеркивая его высокий статус.
— Это Государственный наставник короля! — прошептал кто-то с благоговением.
Наставник с серьезным видом оглядел толпу и громко объявил: — Король тяжело болен, и нам срочно нужны знахари и целители, чтобы найти лекарство. Того, кто вылечит короля, ждет щедрая награда!
Его голос, звонкий и мощный, разнесся по площади.
Толпа взорвалась обсуждениями.
— Это редкая возможность! Может быть, это шанс разбогатеть, — глаза молодого человека в грубой одежде загорелись.
— Но если не получится вылечить, можно и головы лишиться. Риск слишком велик, — покачал головой пожилой мужчина.
— Да и кто на это способен? Даже придворные лекари ничего не могут сделать, что уж говорить о нас, простых людях, — вздохнула женщина средних лет.
Чжан Сычэн, слушая разговоры, хотел было предложить свои услуги, но, сделав шаг вперед, засомневался и остановился.
Он понимал, что у него нет никаких медицинских знаний, но глубоко внутри желание изменить свою судьбу подталкивало его.
Внезапно он услышал рядом звонкий голос.
— Ты тоже хочешь попробовать?
Чжан Сычэн обернулся и увидел девушку в зеленом платье, которая с любопытством смотрела на него. У нее было миловидное лицо, а глаза, яркие, как звезды, светились живостью и озорством.
Ее волосы были заплетены в две очаровательные косички, перевязанные розовыми лентами, которые развевались на ветру.
— Похоже, ты не разбираешься в медицине, — с любопытством в глазах сказала девушка.
Чжан Сычэн покраснел и, запинаясь, ответил: — Я… я хоть и не разбираюсь, но, может быть, смогу что-нибудь придумать.
Девушка рассмеялась, и ее смех был подобен распускающемуся весеннему цветку: — Ты смельчак! Это дело нешуточное. Если не вылечишь, можешь лишиться головы!
В этот момент они услышали, как Государственный наставник снова объявил: — Завтра в это же время собирайтесь здесь. Желающие могут продемонстрировать свои медицинские навыки.
Сказав это, Наставник в сопровождении солдат покинул площадь.
Толпа постепенно рассеялась, и люди с разными мыслями и разговорами разошлись.
Чжан Сычэн и девушка остались стоять, словно окружающая суета их не касалась.
— Меня зовут Линь Ваньэр, а тебя? — спросила девушка, склонив голову набок, ее голос был звонким и мелодичным.
— Чжан Сычэн, — ответил он, не решаясь смотреть ей в глаза, и немного смутился.
— Чжан Сычэн, ты правда придешь завтра? — спросила Линь Ваньэр, хлопая глазами, полными любопытства.
Чжан Сычэн глубоко вздохнул, поднял голову и, твердо глядя вдаль, сказал: — Приду. Я должен попробовать. В моем прежнем мире у меня не было никакой надежды. Раз уж я попал сюда, я не могу упустить шанс изменить свою судьбу.
Линь Ваньэр улыбнулась, и в ее глазах мелькнуло восхищение: — Тогда желаю тебе удачи. — С этими словами она легкомысленно убежала, а ее зеленая юбка развевалась на ветру, словно крылья бабочки.
Чжан Сычэн смотрел, как ее фигура исчезает в толпе, и в душе принял твердое решение.
Ночью Чжан Сычэн нашел скромную гостиницу. В комнате пахло старостью, а одеяло на кровати было тонким.
Лежа в постели, он никак не мог уснуть. Лунный свет проникал сквозь ветхое окно, отбрасывая на пол причудливые тени.
«А вдруг у меня ничего не получится?» — он терзался сомнениями.
В этом незнакомом мире у него не было никого, на кого можно было бы положиться. Ему приходилось рассчитывать только на себя.
Болезнь короля была настолько серьезной, а он сам ничего не смыслил в медицине. Что же ему делать завтра?
Пока он размышлял, до него донесся какой-то тихий звук из-за окна. Звук был настолько слабым, что, если бы не ночная тишина, он бы его не услышал.
Он насторожился, встал и тихо подошел к окну. Осторожно выглянув в щель, он увидел, как в лунном свете мелькнула тень, быстрая, как призрак.
— Кто это? — Чжан Сычэн вздрогнул, и по его лбу пробежал холодный пот.
Кто же эта таинственная тень? И почему она здесь? Друг или враг? И как-то это связано с болезнью короля? Вопросы роились в его голове, вызывая беспокойство и омрачая предстоящее испытание.
(Нет комментариев)
|
|
|
|