Потеря книги повергла Чжан Сычэна и Линь Ваньэр в отчаяние.
— Что же нам делать? Как мы теперь вылечим короля без книги? — Линь Ваньэр в тревоге топнула ногой. Ее прелестное лицо омрачила глубокая печаль, брови были нахмурены, а глаза покраснели.
Она посмотрела на Чжан Сычэна с беспомощностью и страхом.
Чжан Сычэн тоже был вне себя от волнения. На лбу выступили капельки пота. Он пытался взять себя в руки и, сделав глубокий вдох, сказал: — Успокойся, Ваньэр. В такие моменты нужно сохранять хладнокровие. Паника нам не поможет. Давай подумаем еще раз, может быть, найдем другую зацепку.
Несмотря на попытки говорить спокойно, в его голосе слышалась дрожь.
Они начали внимательно осматриваться вокруг, не упуская ни малейшей детали. В их взглядах читались решимость и упорство — они не собирались сдаваться, пока есть хоть малейшая надежда.
Линь Ваньэр наклонилась, изучая каждую трещинку на земле, а Чжан Сычэн осматривал окружающие дома и деревья, надеясь найти следы унесенной ветром книги.
— Сычэн, а вдруг этот старик специально нас обманул? — внезапно остановилась Линь Ваньэр. — Может, эта книга и вовсе бесполезна, а он просто хотел посмеяться над нами?
В ее голосе слышались гнев и обида.
Чжан Сычэн задумался на мгновение и ответил: — Ваньэр, я не думаю, что это так. Если бы он хотел нам навредить, ему не нужно было давать нам книгу и создавать столько проблем. Тут что-то не так, что-то, чего мы пока не понимаем. Возможно, кто-то давно охотился за этой книгой и воспользовался случаем, чтобы ее украсть.
Он говорил твердо, пытаясь убедить не только Линь Ваньэр, но и самого себя.
В этот момент к ним подбежал маленький мальчик. Он был одет в рваную одежду, лицо его было испачкано, но глаза сияли необычайной яркостью.
— Брат, сестра, я видел, как темная фигура убежала с книгой! — запыхавшись, проговорил мальчик, в его глазах мелькнул страх.
Глаза Чжан Сычэна загорелись, словно в темноте забрезжил луч надежды. Он быстро присел на корточки и спросил: — Малыш, ты можешь показать, куда побежала эта фигура?
В его голосе звучали надежда и нетерпение.
Мальчик указал направление, и Чжан Сычэн с Линь Ваньэр, поблагодарив его, бросились в погоню. Они мчались по узким улочкам, одержимые одной мыслью — вернуть книгу.
Погоня привела их в темный переулок. Здесь было сыро и мрачно, стены покрывал мох, а в воздухе витал какой-то зловещий дух. Каменная мостовая под ногами была неровной, в выбоинах стояли лужи с неприятным запахом.
— Сычэн, мне страшно, — Линь Ваньэр схватила Чжан Сычэна за рукав, ее голос дрожал. Она нервно оглядывалась по сторонам, невольно отступая назад.
Чжан Сычэн мягко сжал ее руку: — Не бойся, Ваньэр, я с тобой. — Несмотря на уверенный тон, его собственное сердце бешено колотилось.
Внезапно подул порыв холодного ветра, заставляя их одежду развеваться. Из темноты выскочили несколько темных фигур и окружили их.
Фигуры были странными и бесформенными, лиц не было видно, только глаза горели холодным огнем.
— Кто вы? Зачем вы украли книгу? — крикнул Чжан Сычэн. Его голос эхом разнесся по переулку, полный гнева и бесстрашия. Он сжал кулаки и слегка подался вперед, готовясь к защите.
Одна из фигур хрипло рассмеялась: — Хмф, вам не нужно этого знать. Расскажите нам все, что знаете, и, возможно, мы сохраним вам жизнь.
Голос был жутким, словно доносился из преисподней.
Чжан Сычэн не дрогнул: — Ни за что! Мы ничего вам не скажем! Кто вы такие, трусливые тени? Покажите свои лица!
В его глазах пылал гнев, он не собирался отступать.
Противостояние затягивалось, напряжение нарастало. Воздух словно застыл, слышалось только тяжелое дыхание и биение сердец.
В этот момент раздался другой, таинственный голос: — Оставьте их.
Голос был низким и властным, в нем чувствовалась непререкаемая сила.
Темные фигуры, услышав этот голос, замешкались, переглянулись и наконец рассеялись.
Чжан Сычэн и Линь Ваньэр облегченно вздохнули, напряжение спало. Однако в их сердцах поселилось недоумение — кто же этот таинственный заступник: друг или враг?
— Кто нам помог? — Линь Ваньэр с опаской осмотрелась по сторонам.
Чжан Сычэн тоже был в недоумении. Он нахмурился, обдумывая эту цепь странных событий.
Они пошли дальше и обнаружили в углу переулка ветхую хижину. Дверь была приоткрыта, изнутри пробивался слабый свет, словно что-то манило их туда. Свет мерцал, будто шептал о какой-то тайне.
Чжан Сычэн и Линь Ваньэр переглянулись и осторожно направились к хижине. С каждым шагом их сердца бились все чаще.
Когда они подошли ближе, их окутал запах старины. Внутри хижина оказалась очень простой — стол да несколько стульев. Однако на столе они увидели странный символ. Они никогда раньше не видели такого знака, казалось, он был написан древними письменами, линии были извилистыми и загадочными.
— Что это? — тихо спросила Линь Ваньэр.
Чжан Сычэн покачал головой: — Не знаю, но чувствую, что это как-то связано с тем, что с нами произошло.
В тот момент, когда они хотели рассмотреть символ поближе, снаружи послышались шаги. Шаги были тяжелыми и медленными, каждый словно отдавался в их сердцах.
Что они найдут в хижине? Кому принадлежит таинственный голос? Чьи шаги слышны за дверью? Все это оставалось загадкой, а их судьба была окутана туманом неизвестности.
(Нет комментариев)
|
|
|
|