Глава 1. Надежда на краю отчаяния

В шумном и суетливом современном мегаполисе есть забытый уголок.

Это старый район, узкие улочки которого извиваются, как лабиринт, а ветхие здания по обеим сторонам словно рассказывают о превратностях судьбы.

В одном из темных и сырых переулков Чжан Сычэн медленно шел вперед, тяжело и медленно ступая.

Он был худым, казалось, что его сдует даже легкий ветерок.

Старая одежда висела на нем мешком, а полы ее бессильно развевались на ветру, подчеркивая его одиночество.

Его лицо было изможденным, а в глазах читались бесконечная усталость и отчаяние. Каждый шаг давался ему с огромным трудом.

— Эй, калека!

Внезапно раздавшийся в начале переулка резкий голос нарушил тишину.

Перед Чжан Сычэном появились несколько хулиганов. Их волосы были выкрашены в разные цвета, одеты они были в странную одежду, на лицах играли недобрые улыбки, а в глазах светились злоба и презрение.

— Прочь с дороги!

Чжан Сычэн стиснул зубы, в его глазах читались гнев и бессилие.

Голос его звучал твердо, но в нем слышалась дрожь.

Он пытался казаться сильным, но физический недостаток заставлял его чувствовать себя беспомощным перед лицом этих провокаций.

— О, да ты еще и огрызаешься!

Главарь банды насмешливо улыбнулся и шагнул вперед, приближаясь к Чжан Сычэну.

В его глазах читалась насмешка, словно он наслаждался гневом и беспомощностью Чжан Сычэна.

— Ты, калека, еще смеешь на нас смотреть?

Его слова, как острые ножи, вонзались прямо в сердце Чжан Сычэна.

Чжан Сычэн сжал кулаки так, что побелели костяшки пальцев.

Его грудь тяжело вздымалась, в душе пылал огонь, но он понимал, что его тело не может противостоять этим сильным людям.

Его ноги были искалечены, что затрудняло передвижение, не говоря уже о том, чтобы противостоять этим злобным молодым людям.

— Ладно, забудь о нем, бесполезный мусор.

Один из хулиганов нетерпеливо толкнул главаря, предлагая уйти.

В его глазах читалось отвращение, словно само существование Чжан Сычэна вызывало у него крайнее раздражение.

Они загоготали, и смех их эхом разнесся по узкому переулку, звуча особенно пронзительно.

Чжан Сычэн стоял на месте, слегка дрожа. Слезы навернулись на глаза, но он изо всех сил старался не дать им упасть.

Он чувствовал, что его достоинство растоптано, но был бессилен сопротивляться.

Он молча развернулся и продолжил свой путь, тяжело ступая.

Казалось, что смех хулиганов все еще звучит в его ушах, и каждый шаг был подобен хождению по лезвию ножа.

Его сердце было полно боли и бессилия, а мир казался ему полным разочарований.

Наконец, он вернулся в свою ветхую лачугу.

Внутри было темно, сыро и пахло плесенью.

На обшарпанных стенах виднелись следы времени, а скрипучая кровать казалась готовой рухнуть в любой момент.

В углу громоздились вещи, создавая ощущение беспорядка.

Чжан Сычэн рухнул на кровать. Его взгляд был пустым, а сердце — мертвым.

Он вспомнил о дискриминации и несправедливости, с которыми сталкивался с детства. Из-за своего физического недостатка он подвергался насмешкам одноклассников, игнорированию учителей и отвержению обществом.

Он чувствовал себя изгоем, которого никто не любит и о котором никто не заботится.

— Почему?

Почему я должен все это терпеть?

Пробормотал он, и в голосе его прозвучали отчаяние и обида.

Слезы, наконец, хлынули из глаз, покатились по его худым щекам и упали на ветхое одеяло.

Ему казалось, что в его жизни больше нет надежды, нет будущего.

В этот момент в окно донесся шум — радостный смех и крики детей.

Чжан Сычэн медленно повернул голову и посмотрел в окно.

Он увидел группу детей, бегающих и играющих на солнце, их лица сияли беззаботными улыбками.

Они гонялись за бабочками на лугу, весело играли на горке, и каждое их движение было полно энергии и жизни.

— Я тоже хочу бегать, как они, свободно...

Голос Чжан Сычэна был едва слышен, а в глазах читалось стремление к нормальной жизни и бессилие перед судьбой.

Он представлял, как мог бы играть, как эти дети, беззаботно, без физических ограничений и дискриминации.

Ночью лунный свет проникал в комнату через ветхое окно, принося в темную комнату слабый свет.

Чжан Сычэн лежал в постели, ворочаясь и не в силах уснуть.

В его голове постоянно всплывали дневные события, а картины насмешек и издевательств, как острые ножи, терзали его сердце.

Он чувствовал себя невероятно одиноким и беспомощным, не зная, где его будущее.

Внезапно в комнате вспыхнул странный свет.

Он был похож на сияние мечты, освещая всю комнату, как днем.

Казалось, что в свете заключена таинственная сила, притягивающая взгляд Чжан Сычэна.

Чжан Сычэн удивленно сел. Свет резал глаза, но любопытство заставило его подойти ближе.

В сиянии, казалось, был таинственный проход, внутри которого мерцали разноцветные огни, словно ведущие в другой, неизвестный мир.

— Что это?

Он колебался, испытывая страх и предвкушение.

Проход в сиянии словно манил его, соблазняя исследовать неизведанный мир.

Но он также боялся, что это ловушка, которая может привести его к гибели.

Но жажда изменить свою судьбу, в конце концов, победила страх, он медленно встал и шаг за шагом направился к сиянию.

Когда он вошел в свет, его охватило сильное головокружение, и весь мир словно завертелся.

Неизвестно, сколько времени прошло, но когда Чжан Сычэн снова открыл глаза, он обнаружил, что находится в незнакомом месте.

Вокруг были зеленые горы и чистые воды, а непрерывные горные хребты покрыты пышной растительностью, словно прекрасная картина.

Чистые ручьи журчали в горах, издавая приятные звуки.

Воздух был наполнен свежим ароматом, чистотой и благоуханием, которых он никогда раньше не ощущал.

— Где я?

Чжан Сычэн был полон сомнений.

Он огляделся и увидел, что находится в тихой долине, окруженной пением птиц и ароматом цветов, что заставляло его чувствовать себя расслабленным и счастливым.

Но в его сердце также было беспокойство, он не знал, с чем столкнется в этом незнакомом мире.

В этот момент издалека донесся шум.

Чжан Сычэн пошел на звук и увидел величественный дворец, стоящий впереди.

Дворец был великолепен, с золотыми карнизами и расписными балками.

Перед дворцом толпились люди, их лица были полны тревоги и ожидания.

— Я слышал, что король тяжело болен, и они ищут хорошего врача!

— Бедный король, он так долго болеет, и ему не становится лучше.

Слушая разговоры людей, Чжан Сычэн внезапно почувствовал проблеск надежды.

Возможно, в этом незнакомом мире он сможет найти свою ценность и изменить свою несчастную судьбу.

— Может быть, здесь я найду шанс изменить свою судьбу...

Пробормотал он, и в глазах его блеснул решительный свет.

Однако он не знал, что впереди его ждет мир, полный неизвестности и испытаний.

В этом мире есть таинственные силы и сложные правила, и ему предстоит столкнуться с бесчисленными испытаниями и трудностями.

Но в этот момент луч надежды уже осветил его сердце, дав ему мужество встретить все лицом к лицу.

Порекомендуйте, проголосуйте за главу, добавьте в закладки, вернитесь на книжную полку.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Надежда на краю отчаяния

Настройки


Сообщение