Глава 1

— Хозяин лавки привёл жёлто-гнедого коня.

— Погляди на своего коня, он так отощал, что стал как четыре палки, кому он нужен?

— Невольно у Цинь Шубао слёзы ручьём!

— Хорош или плох, продавать или нет — решать тебе, чего ты плачешь?

— Если говорить об этом коне, у него великое происхождение.

— У такого коня, какое у него может быть происхождение?

— Подарил его нам господин Ван из Военного ведомства.

— Постигло несчастье, застрял в Тяньтанся, должен тебе за постой, поневоле приходится продать его.

— Так ты продаёшь или нет?

— Махнул рукой и увёл его.*

Приближалась ночь, а в соседнем ваше всё ещё пели без умолку. Хотя он ещё не протрезвел после запоя, мелодию он узнал почти полностью — это была постановка «Цинь Шубао продаёт коня с палицами».

Узнав пьесу, он словно получил удар в самое сердце, и даже этот закалённый мужчина невольно заплакал. Ван Чжо, не обращая внимания на прохожих в борделе, тихо выругался и залпом осушил кубок вина.

Мысль о проданном днём пятицветном коне причиняла боль, словно у него вырвали сердце.

Его семья разорилась, родители рано умерли, и единственное оставшееся имущество — это хороший конь, которого ещё можно было выгодно продать. Он, наверное, был с ним много лет.

Если бы не крайняя нужда, зачем было доходить до такого?

Сегодня утром он только что продал его на конном рынке в южной части города. Покупатель оказался необычайно щедр, дав целых сто лянов золота.

Когда слуга передал тяжёлое золото, Ван Чжо тут же остолбенел: хозяин, купивший коня, лишь мельком взглянул из-за приподнятой шторы кареты и предложил такую цену. Что это могло значить?

Он сам себе сказал, что он не Цинь Шубао, и уж тем более не мог надеяться встретить своего Шань Сюнсиня.

Покупатель уехал поспешно, не успев назвать своего имени. Пятицветный конь не хотел легко менять хозяина; даже когда его уводили, он всё время оглядывался, не желая расставаться.

Он так и шёл, как дурак, за каретой покупателя пол-улицы, привлекая любопытные взгляды прохожих.

Пока не дошёл до перекрёстка, хозяин наконец велел остановиться. Из кареты высунулась рука, нежная и белая, как у женщины. Ван Чжо только взглянул на неё, и его сердце забилось как бешеное. Когда же хозяин показался сам, он почувствовал, что потерял половину души.

Он никогда не забудет эти персиковые глаза мужчины, которые словно смеялись и не смеялись одновременно.

Сейчас он в этом борделе, а эти пленительные глаза всё ещё стоят перед ним. В этот момент вся эта толпа накрашенных женщин казалась ему безвкусной.

Ночь сгустилась, пришло время принимать гостей. Матушка-настоятельница, считая его помехой, уже под предлогом пыталась выгнать его.

Ван Чжо не двинулся с места, продолжая пить в одиночестве. Он даже заказал ещё кувшин вина. Матушка-настоятельница остановила слугу, не разрешив тому принести ему вино.

Ван Чжо холодно усмехнулся: — Я плачу, значит, я гость. Почему так?

Он не поднял глаз: — Сегодня господин желает заказать Чжан Июнь!

Матушка-настоятельница повидала многое и решила, что перед ней наглец. Она не испугалась его, лишь улыбнулась: — Наша девушка продаёт своё искусство, а не тело. Прошу вас, господин Шэжэнь, поищите в другом месте!

Ван Чжо громко рассмеялся, услышав это: — Кто не знает, что чиновники при дворе больше всего любят Июнь! Шлюхи жадны до денег, просто цена не та!

Сказав это, он хлопнул ладонью по столу. От удара чашки и блюдца зазвенели и запрыгали.

Когда он поднял руку, ослепительный золотой блеск ударил в глаза. Тяжёлые слитки юаньбао быстро покрыли стол. Не нужно было считать, чтобы понять, что их было не меньше сотни золотых.

Матушка-настоятельница тут же замолчала.

В городе Даду, наверное, мало кто не пользуется бумажными деньгами.

Почему этот бедняк сейчас так расточителен?

Происхождение этого человека неизвестно. Дальнейшие споры не только означали бы ссору из-за денег, но, возможно, и из-за жизни.

Ван Чжо провели в гостевую комнату. Чжан Июнь уже оделась.

Она думала, что это какой-то богатый бездельник, швыряющий деньги, но кто бы мог подумать, что это непримечательный мужчина.

Ван Чжо несколько дней пил запоем, выглядел потрёпанным, с синяками под глазами, но в нём было что-то от павшего героя.

Чжан Июнь почувствовала любопытство, но, вспомнив о том, кто должен прийти вечером, не могла тратить на него слишком много времени. Она сказала: — Если господин Шэжэнь готов, прошу на кровать для беседы.

Ван Чжо холодно хмыкнул и промолчал. В душе он думал: «Говорила, что не продаёт тело? Значит, просто не продаёт его простолюдинам».

И сколько раз это тело использовалось монголами?

Думая так, он почувствовал некоторую злобу. Подняв глаза, он замер: лицо было действительно красивым, но эти глаза...

Они были очень похожи на те пленительные персиковые глаза, что он видел днём.

Увидев его замешательство, Чжан Июнь улыбнулась, поджав губы, и села рядом с ним, не брезгуя сильным запахом вина: — Этих золотых вам хватит на год в другом месте. Сейчас ещё не поздно пожалеть.

Глаза женщины были яркими, губы красными, как вишни. Сейчас она спокойно разговаривала с ним, но в ней не было много запаха косметики, скорее она походила на красивую девушку из обычной семьи.

Неизвестно, почему она оказалась здесь, — рассеянно подумал Ван Чжо. Он снова вспомнил своего коня, который теперь перешёл из рук в руки, словно был продан в бордель, и на душе стало ещё тяжелее.

В мгновение ока кувшин с вином опустел.

Чжан Июнь прикинула время и снова улыбнулась: — Если ничего не делать, деньги не вернутся. Через полчаса мне нужно готовиться к приёму другого гостя.

Она склонила голову, улыбаясь, и теребила пояс платья.

Услышав её слова, Ван Чжо разозлился. Он потянулся через стол и схватил её за подбородок: — Другой гость? Кто же это? Ши Чжунчэн? Яо Сюэшэн? Или Чжан Шуши? Или какой-то монгольский вельможа, чьего имени я не знаю! Из всех татарских чиновников при дворе я знаю только Ахэму!

Челюсть словно собиралась сломаться, Чжан Июнь стиснула зубы, терпя боль, но не заплакала.

Увидев её такой, Ван Чжо почувствовал себя неловко, смущённо отдёрнул руку, бросил на неё извиняющийся взгляд и больше не смотрел.

На челюсти остался след от его пальцев, на белоснежном лице без причины появился румянец. Если «другой гость» увидит это позже, ему, наверное, будет очень жаль.

Чем больше Ван Чжо так думал, тем легче ему становилось на душе. Когда человек опускается до низости, он склонен издеваться над теми, кто ещё ниже его.

Но, подумав иначе, он дико рассмеялся: сейчас он, наверное, был ещё более низок, чем проститутка.

Он то смеялся, то вздыхал. Чжан Июнь холодно смотрела на него долгое время, а затем вдруг сказала: — Ши Чжунчэн, Яо Сюэшэн, Чжан Шуши, и даже Ахэма! Я вижу, господин Шэжэнь знаете немало людей. Эти сто лянов золота, наверное, не для того, чтобы купить меня!

Кувшин с вином с грохотом упал на пол, разбившись вдребезги. Ван Чжо долго стоял остолбенев, прежде чем закрыть рот. Снаружи уже кто-то стучал в дверь, подозревая, что Ван Чжо грубо обращается с девушкой, и хотел войти проверить. Чжан Июнь лишь крикнула наружу: — Пьяный дурачится, не обращайте внимания!

Матушка в заведении всё ещё сильно нервничала: — Но нужно привести комнату в порядок. Если господин Чжан придёт через некоторое время...

Речь оборвалась на полуслове, словно её схватили за горло. Чжан Июнь почувствовала подозрение и хотела спросить ещё, но увидела, как кто-то без стука распахнул дверь и вошёл, держа в руках суп. Он с улыбкой сказал:

— Июнь, посмотри, что я тебе принёс?

Будучи потревоженным вторжением, Ван Чжо сильно разозлился. Его кулаки уже сжались. Увидев вошедшего, он словно получил удар глухим громом и резко встал.

Мужчина снизошёл, чтобы лично принести суп. Лицо Чжан Июнь побледнело. Она не знала, как объяснить беспорядок на полу, и лишь тихо сказала: — Сказали, что придёте в час Свиньи, почему пришли раньше?

Увидев её гнев, мужчина не удивился, лениво улыбнулся, и в его глазах отразилось бесконечное обаяние.

Хотя на висках была седина, это лишь добавляло ему шарма.

В движении его глаз было больше соблазна, чем у женщины.

Словно ещё один взгляд, и сердце будет украдено.

Ван Чжо долго смотрел, чувствуя, как в сердце образовалась пустота. Он забыл, зачем пришёл сегодня, и даже гнев от того, что его прервали вторжением, улетучился в небеса.

Взгляд мужчины ни разу не скользнул по нему, он смотрел только на Чжан Июнь: — Несколько дней назад ты болела и сказала, что хочешь съесть конский кишечник. Я всё время помнил об этом. Сегодня утром, как по счастливой случайности, увидел на конном рынке отличного пятицветного коня, упитанного, с толстым мясом, как раз для супа. Я тут же купил его и велел слугам сварить — разве не боялся, что остынет...

Не успел он договорить, как раздался грохот, таз с супом вылетел за дверь, и суп обрызгал мужчине всё лицо.

*Примечание: Начальные слова песни взяты из Пекинской оперы «Цинь Цюн продаёт коня». Позже попробую изменить их на манер юаньской драмы; отсылка к конскому кишечнику взята из истории Ван Юаньдина и Шунь Шиcю; Чжан Июнь — заимствованный персонаж, связанные с ней события вымышлены.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение