Глава 17. Твой рот нужно продать в бордель!

Десять лет в Цзянху и при дворе давно стерли девичью манерность Лин Цзылин.

Бросив пойманных кроликов Вэй Муцяню, она небрежно стерла грязь с рук и непринужденно подошла к Ань Синчжэ и Гу Бэйсюю, совершив торжественный поклон.

— Благодарю обоих князей за вчерашнюю помощь. Долг спасения жизни должен быть оплачен.

Скажите, чего вы хотите или что мне нужно для вас сделать?

Только одно дело, после выполнения мы в расчете.

Лин Цзылин говорила спокойно, словно обсуждала погоду или еду, легко.

— Ань Синчжэ откинул прядь волос со лба и с улыбкой сказал: — Ацзинь, что за глупости ты говоришь с утра пораньше!

Зачем быть такими вежливыми, когда у нас такие близкие отношения?

Может, Ацзинь расскажет этому князю, кто были те люди вчера?

Почему они попали к тебе в руки?

Лин Цзылин холодно взглянула на Ань Синчжэ: — Без комментариев!

Ань Синчжэ замер.

Гу Бэйсюй рядом внезапно заговорил, глядя на Лин Цзылин и произнося шокирующие слова: — Стань княгиней этого князя.

Ань Синчжэ просто отвис челюсть и с восхищением посмотрел на него взглядом, полным значения "отправиться в обреченное предприятие".

Лин Цзылин отреагировала спокойно, помолчала некоторое время и ровным тоном сказала: — Прошу прощения, у меня пока нет планов продавать себя.

Давай что-нибудь попроще и прямолинейнее. Помочь тебе убить кого-то или уничтожить семью — годится!

— Ань Синчжэ тут же расхохотался, трясясь от смеха, и, указывая на Гу Бэйсюя, подстрекал: — Асюй, не бойся, можешь попробовать принудительную покупку и продажу!

Лин Цзылин подняла свои красивые узкие брови и посмотрела на Ань Синчжэ как на идиота. Протянув руку, она взяла его за подбородок, усмехнулась и тихо вздохнула: — Скажи~ Если я сейчас сломаю тебе руки и ноги, а потом продам тебя в бордель, сколько серебра будет стоить твой милый облик?

Ань Синчжэ тут же спрятал руки за спину, надул щеки и отступил на шаг: — Ацзинь, не пугай меня, я очень труслив. Вчера ведь я тебя спас, вливал тебе внутреннюю силу, и теперь в даньтяне все еще застой и боль. Ты даже не знаешь, как меня утешить...

— Лин Цзылин сказала: — Тогда почему ты еще не убрался обратно в карету спать?

Ждешь, чтобы я тебя туда отнесла?

Ань Синчжэ вздрогнул, тут же замахал руками, дважды неловко усмехнулся и нетерпеливо бросил Гу Бэйсюя, забравшись в карету, чтобы доспать.

Гу Бэйсюй, увидев, как Ань Синчжэ оживленно беседует с Лин Цзылин, почувствовал тонкое недовольство в сердце, но не мог этого показать: — Вы с князем Анем всегда так общаетесь?

Лин Цзылин равнодушно взглянула на Гу Бэйсюя и, избегая важного, сказала о пустяках: — Оба князя наслаждаются прогулкой по горам и рекам, у Цзылин нет причин беспокоить вас. Прощайте!

— Подожди!

Вдруг Гу Бэйсюй усмехнулся, подражая обычному поведению распутного Ань Синчжэ, и очень агрессивно приблизился к Лин Цзылин.

Он думал, что она, как обычная женщина, испугается, смутится и попытается увернуться, но Лин Цзылин даже волоском не пошевелила, повернула голову с бесстрастным лицом, неподвижная, как гора Тайшань. Ее персиковые глаза, сияющие, словно покрытые дымкой, пристально смотрели на него, чем смутили Гу Бэйсюя.

— Лин Цзылин нахмурилась: — У князя есть еще дела?

— Гу Бэйсюй серьезно сказал: — Стань моей княгиней, условия можешь назвать любые.

Лин Цзылин улыбнулась, но улыбка не коснулась ее глаз: — Похоже, князь не из тех, кто в отчаянии. Скажи, чего ты на самом деле хочешь от меня?

Секретные руководства по боевым искусствам какой-то школы боевых искусств или тайны кодов и связных Цзянху?

Ты мне персик, я тебе сливу — каждый получит свое, но только в этот раз.

Моя цена очень высока, в следующий раз придется платить.

— Гу Бэйсюй тихо покачал головой: — Мне нужно только, чтобы ты стала моей женщиной.

Лин Цзылин почувствовала, что с утра пораньше она просто играет на лютне для коровы. Если бы не ее сломанные ребра, которые еще не зажили, если бы не уважение к нему как к императорскому дяде Гу Хэяня, с ее вспыльчивым характером, она бы не стала спорить, а сразу перешла бы к делу!

Какая разница, князь он или аристократ? Кого она обычно убивала, если не высокопоставленных чиновников, знатных особ и императорских родственников?

Гу Бэйсюй, глядя на спину Лин Цзылин, крикнул: — Слово этого князя действительно на всю жизнь!

— Сумасшедший!

Ань Синчжэ, одетый в яркую малиново-фиолетовую одежду, высунул голову из кареты и хихикнул: — Асюй~ Я же тебе давно говорил, что она не обычная девушка.

Ты только что был так резок. Если бы у нее не были ранены ребра, сейчас, наверное, у тебя были бы ранены ребра.

Зачем ухаживать за такой девушкой, а не за какой-нибудь другой? Зачем ухаживать за этим холодным и безжалостным ножом? На этот раз ты потерял лицо, верно?

Ха-ха-ха-ха...

Гу Бэйсюй посмотрел на злорадствующего Ань Синчжэ, стиснул зубы, отдул прядь волос у виска и подошел к Ань Синчжэ: — Она права. Твой рот нужно продать в бордель, все равно из него не выходит ничего человеческого!

Ань Синчжэ тут же потерял дар речи. Изначально он думал, что Гу Бэйсюй, влюбившись в Лин Цзылин, эту "Звезду бедствия", которая "убивает богов, если они преграждают путь, и убивает Будд, если они преграждают путь", заслуживает сочувствия.

Неожиданно, они оба оказались одного поля ягоды. "Самое ядовитое — это сердце женщины", "Мужчина без яда — не настоящий мужчина". Два негодяя, заслуживают того, чтобы портить жизнь друг другу, чтобы не вредить другим.

Подумав об этом, Ань Синчжэ вдруг придумал план. Он слегка понизил голос, поманил Гу Бэйсюя и сказал: — Асюй, не сердись. Твоя история про властного князя и его хрупкую жену не сработает с Лин Цзылин.

Я научу тебя одному приему. Как говорится в пословице, "даже сильная женщина боится настойчивого ухажера".

Если будешь действовать жестко, боюсь, оба пострадаете. Попробуй другой путь. Этот человек всегда жесткий на словах, но мягкосердечный.

— Это правда!

Гу Бэйсюй был немного неуверен. В конце концов, прожив полжизни, он впервые ухаживал за девушкой, и его опыт, конечно, не мог сравниться с опытом Ань Синчжэ, у которого уже была куча жен, наложниц и красавиц.

Ань Синчжэ притворно кивнул, глядя на Гу Бэйсюя, который выглядел как отчаявшийся больной, ищущий любого врача, и смиренно учился. В душе он уже расцвел от радости.

Он жестом указал вдаль и сказал: — Посмотри на нее. Она холодна и безразлична к нам обоим, особенно ко мне. Я стараюсь, но не получаю благодарности.

А теперь посмотри на ее глупого ученика. Это просто небо и земля.

Гу Бэйсюй проследил за его взглядом.

В теплом утреннем солнце Вэй Муцянь, закатав рукава, натирал солью выпотрошенных кроликов. Лин Цзылин рядом, казалось, бездельничала, обмахиваясь веером Ань Синчжэ, но на самом деле ветер от веера был направлен на ребенка.

Жесткий на словах, но мягкосердечный?

— Этот ребенок всегда с ней?

— спросил Гу Бэйсюй.

Ань Синчжэ покачал головой: — Не знаю точно. В конце концов, я не так часто с ней встречаюсь. Но этого маленького волчонка я вижу впервые.

Кстати говоря, это довольно неудачно. Я знаю ее так долго, но знаю только, что ее зовут Лин Цзылин. Больше ничего не знаю.

Встретиться с ней — это чистая воля небес.

— ?

— Небеса дадут кусок хлеба, посмотрим по судьбе!

Ань Синчжэ вдруг сменил тему и понизив голос сказал: — Впрочем, Асюй, если ты действительно женишься на ней в тот день, тебе придется запереть ее на железную цепь, ах нет, на цепь из темного железа, иначе, если вы поссоритесь и она вернется в свой девичий дом, ты даже не найдешь, где он находится!

Если она сбежит из дома, то полностью превратится в пропавшего без вести!

Ха-ха-ха-ха...

Гу Бэйсюй так разозлился, что прямо ударил Ань Синчжэ в грудь и, потеряв дар речи, закатил глаза.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17. Твой рот нужно продать в бордель!

Настройки


Сообщение