Ань Синчжэ внимательно обдумывал слова Гу Бэйсюя полдня, вдруг почувствовав дискомфорт, словно кто-то посягает на заднюю стену его дома. Он подошел к человеку, греющемуся у огня, и неуверенно спросил: — Ты говоришь правду?
Гу Бэйсюй твердо ответил: — Слово благородного человека нерушимо.
На этот раз очередь дошла до Ань Синчжэ, который обычно был красноречив, но теперь необычно замолчал. Спустя некоторое время, наконец, под треск костра он сказал: — Я говорю это, потому что считаю тебя своим братом. Лин Цзылин не похожа на девушек, которых мы встречали. Если ты просто хочешь поиграть, то не стоит...
Гу Бэйсюй повернул голову и посмотрел на Ань Синчжэ. Его взгляд был спокойным, в голосе не слышалось ни малейшего волнения: — Я хочу жениться на ней и сделать ее княгиней.
Услышав это, Ань Синчжэ не удивился, лишь поднял свои хитрые лисьи глаза и искоса посмотрел на Гу Бэйсюя: — Ее боевые искусства действительно могут быть очень полезны по сравнению с твоими. Если бы кто-то другой, как ты, ценил таланты, он мог бы постепенно добиваться ее золотом, серебром, мягкими вещами, должностью и славой.
А ты придумал способ, который решит все проблемы раз и навсегда: жениться на ней, чтобы она всю жизнь работала на тебя бесплатно, да еще и с функцией обогрева кровати?
Я восхищен!
Действительно восхищен!
Гу Бэйсюй, казалось, не слышал провокационных слов Ань Синчжэ, он просто продолжал говорить: — Кто сказал, что я позарился на ее способности? Разве этот князь не может влюбиться с первого взгляда?
Ань Синчжэ явно не верил. Он смотрел на Гу Бэйсюя. С таким лицом, такой фигурой, если бы он был еще немного более нежным, разве не разбил бы он сердца всех женщин в мире?
Проходить сквозь тысячи цветов, не цепляя ни одного лепестка, и осыпать благосклонностью всех поровну — всегда было фирменным приемом тех, кто считал себя талантливым и гордым. Подумав об этом, Ань Синчжэ снова не удержался и фыркнул от смеха.
— Над чем смеешься? — нахмурившись, спросил Гу Бэйсюй.
— Я... я... — Ань Синчжэ перевел дыхание. — Я смеюсь над тем, что того, кто целыми днями охотился на гусей, самого клюнул гусь в глаз. В этой жизни увидеть, как знаменитый князь Чжэньбэй, который всю жизнь был бесстрашным и никого не боялся, дожил до такого дня, это... это действительно очень приятно, можно умереть без сожалений!
Гу Бэйсюй равнодушно сказал: — Хочешь смеяться — смейся. Мне все равно, что было между тобой и ней раньше. Отныне, где бы она ни была, сам убирайся подальше и не мешай мне.
Ань Синчжэ рассмеялся еще громче. Ему не терпелось увидеть, как Звезда бедствия изобьет Гу Бэйсюя до состояния свиной головы. Это будет очень красиво, ха-ха, и, конечно, еще смешнее.
Ночь становилась все темнее.
Вэй Муцянь, сидя у костра, постоянно зевал, его голова клевала, как у цыпленка.
Лин Цзылин отдыхала в карете, и он, конечно, не осмеливался войти.
Вспоминая, как несколько месяцев назад он робко выживал в резиденции Вэй, отчаянно учился, чтобы добиться успеха, чтобы тот мужчина, который даже не смотрел на него, увидел, что он чего-то стоит и не ест даром. Он пошел во дворец, чтобы стать компаньоном для того непослушного принца. Посторонние хвалили его за молодость, талант и безграничное будущее, но только он сам знал, что он был лишь рабом в глазах принца, которого можно было бить и ругать по желанию.
В ту ночь, когда появилась Лин Цзылин, он вернулся из дворца уставший после целого дня, а когда пришел домой, его снова жестоко избили два старших брата, пришедшие, чтобы спровоцировать конфликт, и даже угрожали сжечь его жилище.
Поэтому посреди ночи он спрятался в привратницкой рядом с главными воротами, просто чтобы спокойно и мирно поспать.
Неожиданно, в ту ночь резиденция Вэй была омыта кровью группой людей в черном, увядая, как опавшие листья.
В тот момент, когда он выбежал, он думал, что умрет, но не ожидал...
Дни, проведенные с Лин Цзылин в бамбуковом саду, были, несомненно, самыми спокойными и комфортными за его четырнадцать лет жизни. Хотя Лин Цзылин и заставляла его делать то и это, она действительно заботилась о нем. Он чувствовал, что учительница учит его от всего сердца и хорошо к нему относится.
Он мог плакать, когда хотел, и смеяться, когда хотел, не нужно было дрожать перед людьми из прошлого. Думая об этом, образ учительницы снова становился величественным и сильным. Она сказала, что будет защищать его. Оказывается, вот каково это — быть под защитой.
Ань Синчжэ взял одеяло и накинул его на спину Вэй Муцяня. Его рука молниеносно схватила его за плечо, предотвратив трагедию — падение на землю от дремоты. Вэй Муцянь вздрогнул, и сонливость тут же немного отступила.
— Князь... князь... — запинаясь, сказал Вэй Муцянь.
Ань Синчжэ улыбнулся, его лисьи глаза были нежны, как весенний ветерок: — Если устал, иди поспи немного. Не волнуйся, за твоим учителем кто-то присмотрит.
Вэй Муцянь подумал, что это князь перед ним, и только хотел встать, чтобы поблагодарить, но Ань Синчжэ удержал его, кивнув в сторону: — Ты поспи первую половину ночи, а во второй половине его сменит он.
Вэй Муцянь проследил за его взглядом и посмотрел на Гу Бэйсюя, стоявшего неподалеку. Он полуверующе-полусомневаясь кивнул, завернулся в одеяло и нашел место, защищенное от ветра, чтобы поспать.
Сказав это, Ань Синчжэ повернулся и пошел в другом направлении. Раз кто-то хотел стоять на страже ночью, он, конечно, был рад отдохнуть и спать один на большой кровати.
Посреди ночи Ань Синчжэ проснулся, посмотрел на все еще пустое место рядом и мысленно вздохнул: "Действительно влюбленный дурак. Гу Бэйсюй, Гу Бэйсюй, неужели ты думаешь, что если будешь бодрствовать всю ночь, охраняя ее, она будет тронута?"
На следующее утро Гу Бэйсюй вдруг распахнул дверь кареты, вытащил из одеяла полусонного Ань Синчжэ, стащил его с кареты, волоча и таща, и, уставившись на него двумя красными, усталыми глазами, сказал, что Лин Цзылин пропала.
Как мог живой, здоровый человек просто исчезнуть?
Ань Синчжэ, наполовину видящий прекрасный сон, проснулся от испуга. Утреннее солнце освещало его. Его длинные волосы, растрепанные во сне и не расчесанные, ниспадали водопадом. В его глазах читалось немного наивной влюбленности.
— Что со Звездой бедствия?
— Пропала. Я только вышел за водой на минутку, а человек просто исчез.
В голосе Гу Бэйсюя звучала тревога. Он сторожил всю ночь, а утром, когда глаза устали, он подумал взять немного холодной воды, чтобы освежиться. Он не ожидал, что, вернувшись, увидит дверь кареты распахнутой, а тяжело раненного человека — пропавшим.
Его первой мыслью было, не похитили ли Лин Цзылин сообщники тех людей в черном, что были вчера.
Но у кого хватит такой силы, чтобы незаметно похитить человека на глазах у стольких людей?
Не успел Ань Синчжэ открыть рот, как поднял глаза и увидел вдали на горной дороге темную фигуру. Всмотревшись, он понял, что это именно та Лин Цзылин, которая, по словам Гу Бэйсюя, исчезла из ниоткуда!
Он увидел, что она полностью избавилась от вчерашней болезненности, переоделась в темно-синюю, энергичную мужскую одежду, в каждой руке несла по два только что пойманных диких кролика и легким шагом шла сюда.
Гу Бэйсюй тоже остолбенел. Он действительно не мог понять, как этот человек... так быстро восстановился?
Даже крепкий мужчина со сломанными ребрами и такой внутренней травмой должен был бы лежать три дня. А она...
На самом деле, дело не в том, что у Лин Цзылин были какие-то необыкновенные способности. Просто... она пережила бесчисленное множество ситуаций, когда была на волосок от смерти, и ее тело давно привыкло к травмам. Как только она переживала самый опасный момент, ее тело восстанавливалось быстрее и стремительнее, чем у обычных людей.
К тому же, она изначально не была из тех, кто рождается с нежной судьбой. Как только боль проходила, она, забыв о побоях и помня только о еде, снова становилась живой и могла носиться.
Лин Цзылин бросила четырех диких кроликов к ногам Вэй Муцяня и, указывая на кроликов, приказала человеку, который только что открыл сонные глаза: — Быстро выпотроши их, вымой и замаринуй с солью. Как ты вырастешь с такими тонкими руками и ногами, если не будешь питаться...
(Нет комментариев)
|
|
|
|