Вэй Муцянь, испуганный внезапной переменой, замолчал. В последние дни он привык шутливо препираться и веселиться с Лин Цзылин, и на мгновение забыл, какой становится эта женщина, когда сходит с ума: кровожадной, коварной и безжалостной. Ее удары несли смерть или увечье.
Если бы она захотела, одним мизинцем она могла бы легко раздробить кости Вэй Муцяня.
— Стар... сестра-ученица, старшая сестра-ученица... успокойся... — Сунлань с трудом поднялся с Байцзи, отдышался и неохотно стал просить за Байцзи. — Байцзи не хотел обидеть старшую сестру-ученицу, он... он... кхе... кхе...
Не успев закончить фразу, Сунлань повернулся и закашлялся кровью. Увидев это, Байцзи поспешно влил в него внутреннюю силу, приложив ладонь к его спине, чтобы помочь ему восстановиться.
— Уходите. И больше не приходите, — холодно произнесла Лин Цзылин, выпроваживая их.
На лице Сунланя все еще выступал холодный пот. Услышав эти слова, его сердце сжалось. Он поднялся и потянулся к краю одежды Лин Цзылин. — Старшая сестра-ученица, старшая сестра-ученица, Сунлань больше не посмеет. Старшая сестра-ученица, успокойся.
Байцзи тоже знал, что его необдуманные слова натворили беды и навлекли неприятности на Сунланя, но он не мог придумать, что делать. Ему оставалось только стоять на коленях рядом с Сунланем, с лицом, мрачным, как на похоронах.
— Ижэнь, проводи гостей! — Лин Цзылин оставалась бесстрастной, ее голос был ледяным.
Вэй Муцянь не смел медлить. Увидев, как Лин Цзылин с холодным лицом отвернулась и ушла, он осмелился перевести дух и поднять голову, чтобы посмотреть на двоих, все еще стоявших на коленях на земле.
Байцзи, конечно, больше не осмеливался препятствовать уходу Лин Цзылин. Он повернулся, чтобы посмотреть на Сунланя рядом с собой. Обычно он слушался его во всем, больших и малых делах, и сейчас не было исключением.
А Сунлань в этот момент был слишком занят собой, чтобы думать о чем-то другом. Он знал, что обычно Лин Цзылин потакает ему, позволяя проявлять немного хитрости.
Но если он заденет ее обратную чешую дракона, боюсь...
— Двое, учитель велел вам уходить! — тихо сказал Вэй Муцянь.
Байцзи злобно посмотрел на Вэй Муцяня. — Волчонок, здесь не тебе говорить!
— Байцзи... — Сунлань слабо успокоил вспыльчивого Байцзи и обменялся с ним взглядом. Они молча сжали губы, понимая друг друга без слов. В следующее мгновение Сунлань снова закашлялся кровью и, закрыв глаза, потерял сознание.
Байцзи притворился, что вскрикнул от удивления, и тоже, закатив глаза, безвольно упал на землю, потеряв сознание.
В любом случае, сейчас они ни за что не осмелились бы уйти. Они слишком хорошо знали характер Лин Цзылин. Если бы они ушли сейчас, они, возможно, никогда в жизни не получили бы прощения от старшей сестры-ученицы.
Поэтому они просто притворились, что потеряли сознание, ожидая, пока их старшая сестра-ученица, у которой жесткий рот, но мягкое сердце, успокоится.
Вэй Муцянь остолбенел. Это... это...
Задняя гора бамбукового леса.
Наступил закат, и вода в ручье становилась все более ледяной.
Лин Цзылин сидела у ручья, опустив босые ноги в воду, и смотрела невидящим взглядом, размышляя о чем-то.
Вэй Муцянь подошел издалека, не осмеливаясь приблизиться, и с тревогой смотрел на заходящее солнце и мерцающую поверхность воды.
Лин Цзылин считала, что за всю свою жизнь она никогда не была так унижена, как сейчас. В душе она прокляла все восемнадцать поколений предков того негодяя из Дома Распускающихся Цветов, но даже это не принесло облегчения.
На самом деле, она только что была в ярости. Она знала свое тело лучше, чем кто-либо другой. Как она могла не знать, что ей нельзя прикасаться ни к чему с иньской (холодной) природой?
Три года назад, во время поездки в Наньцзян, она по приказу отправилась одна во вражеский лагерь, попала в засаду и чудом вырвалась, но на границе ее преследовали Четыре Золотых Гиганта Культа Пяти Ядов. Именно тогда она получила эту внутреннюю травму.
Нельзя сделать аборт, значит, можно только родить.
А потом...
Лин Цзылин сама жила изо дня в день, не зная, что будет завтра. Причина, по которой она два месяца скрывалась в бамбуковом саду, заключалась в том, что этот бамбуковый сад был подарен ей Гу Хэянем. Этот человек всегда был самонадеянным и высокомерным, он ни за что не позволил бы Лин Цзылин умереть здесь.
Но что будет за пределами бамбукового сада? Снаружи ее ждало бесчисленное множество глаз, открытые копья и скрытые стрелы, засады убийц. Она уже втянула в грязь этого ребенка из семьи Вэй, как она могла родить еще одного ребенка, а потом своими руками...
Лин Цзылин никогда не была святой матерью. Она не считала этого нерожденного ребенка невинным или чем-то подобным, просто видела в нем обузу, камень преткновения на ее пути к свободе и счастью. К несчастью, этот камень пустил корни в ее теле и пророс. Если его вырвать, это повлечет за собой и ее собственную жизнь. Подумать только, это слишком невыгодно!
— Учи... учитель, — Вэй Муцянь нерешительно подошел к Лин Цзылин сзади, набравшись мужества и рискуя быть избитым, робко заговорил.
Лин Цзылин спокойно смотрела на воду, не поворачиваясь, и лишь равнодушно спросила: — Они ушли?
Вэй Муцянь сглотнул и ответил: — Упали в обморок... все упали в обморок.
Лин Цзылин, услышав это, замерла, повернула голову и бросила взгляд на Вэй Муцяня, удивленно спросив: — Как давно?
Вэй Муцянь: — Почти час.
Лин Цзылин протянула руку, приподняла подол юбки и вытащила ноги из ручья. Увидев это, Вэй Муцянь поспешно наклонился, взял в руки разбросанные рядом туфли и носки и совершенно естественно стал помогать Лин Цзылин обуваться.
Босые ноги Лин Цзылин долго находились в воде ручья и онемели от холода. Даже надев туфли и носки, когда она встала, она на мгновение потеряла равновесие и оперлась на Вэй Муцяня, чтобы восстановить равновесие. Неожиданно в области даньтяня внизу живота возникла острая боль, но она была в пределах терпимого, поэтому Лин Цзылин не обратила на это внимания и как ни в чем не бывало отошла от ручья.
Не успев войти в комнату, Лин Цзылин, благодаря своей внутренней силе и слуху, уловила два разных присутствия: одно устойчивое и сильное, другое тонкое, как крыло цикады. Очевидно, один притворялся, что потерял сознание, а другой действительно был без сознания.
Открыв дверь, Лин Цзылин направилась прямо к Сунланю, лежавшему на полу с бледным лицом. Подхватив его за плечи и колени, она с усилием подняла мужчину, который был на голову выше ее, и положила его на другую бамбуковую кушетку в комнате.
— Байцзи, если ты сейчас же не встанешь, твой хороший брат действительно отправится к Яньло, — равнодушно сказала Лин Цзылин, глядя на мужчину, который лежал на полу, закрыв глаза, с совершенно серьезным видом.
Байцзи, сделав "прыжок карпа", поднялся с пола и бросился к бамбуковой кушетке.
— Влей в него внутреннюю силу, чтобы помочь ему восстановиться. Не останавливайся, пока я не вернусь.
— Хорошо.
Байцзи принял Сунланя из рук Лин Цзылин, сел, скрестив ноги, позади него, приложил ладони к его спине, вливая внутреннюю силу, и закрыл глаза, сосредоточившись на его лечении.
Лин Цзылин затем подошла к письменному столу, подняла с пола рецепт, который написала ранее, взглянула на него, скомкала и выбросила в сторону. Она снова выписала несколько трав для лечения внутренних травм и передала их Вэй Муцяню, поручив ему закупить травы.
К ужину Сунлань наконец очнулся. При поддержке Байцзи он вышел из комнаты и направился во двор, где лежала в шезлонге, притворяясь спящей, Лин Цзылин.
Вэй Муцянь вынес бамбуковый стол для еды и, хлопоча, вскоре накрыл большой стол с едой.
Байцзи уставился на него, широко раскрыв глаза. Оказывается, этот маленький волчонок еще и мастер на кухне!
Если подумать, это логично. Они, люди, вечно в разъездах, едят нерегулярно, свободного времени мало. Если не тренируются, то лечатся. Кому придет в голову заниматься готовкой?
Если есть возможность, они тратят деньги в тавернах и ресторанах, если нет — терпят несколько дней без еды и питья. Подумать только, иногда даже им, взрослым мужчинам, бывает тяжело. И кто знает, как Лин Цзылин, будучи девушкой, справлялась с этим десять лет?
(Нет комментариев)
|
|
|
|