Острый кролик (Часть 2)

Последним шагом было повторить процесс: обжарить еще одну порцию перца чили и сычуаньского перца, добавить обжаренные кусочки кролика, перемешать, приправить и снять с огня.

Можно было обойтись и без обжаривания в масле, но тогда вкус был бы не таким насыщенным. Гу Няньнянь, когда дело касалось готовки, не боялась трудностей и всегда стремилась к идеалу.

Готовое блюдо она выложила на тарелку. Золотистые кусочки кролика, покрытые ярко-красным маслом чили, выглядели очень аппетитно и источали невероятный аромат.

Затем она приготовила рис на пару и сварила суп в другой кастрюле. Порции были большими, одной тарелки мяса и одной миски супа им с Шэнь Янем должно было хватить.

Когда все было готово, вернулся Шэнь Янь. Едва переступив порог, он почувствовал вкусный запах.

— Иди мой руки, обед готов, — крикнула ему Гу Няньнянь.

Шэнь Янь быстро вымыл руки, помог накрыть на стол и, сев за еду, с первого же кусочка понял, что блюдо удалось.

Несмотря на слой муки, кусочки кролика были очень нежными. Мука впитала острый соус, и каждый кусочек буквально взрывался во рту вкусом и ароматом. Оторваться было невозможно.

Гу Няньнянь, видя, с каким удовольствием ест Шэнь Янь, радовалась. Она еще в прошлый раз заметила, что ему нравится острая пища. Так и оказалось.

Они молча пообедали. В результате Гу Няньнянь, следуя примеру Шэнь Яня с его отменным аппетитом, объелась.

Погладив свой округлившийся живот, она подумала, что не отказалась бы сейчас вздремнуть.

Шэнь Янь, видя это, вызвался помыть посуду, чтобы Гу Няньнянь могла отдохнуть.

Однако, Гу Няньнянь не спалось. Она лежала на кровати, глядя в потолок, а затем вдруг вскочила и побежала на кухню.

— Что случилось? — спросил Шэнь Янь, который мыл посуду.

— Мой бульон! — Гу Няньнянь подняла крышку кастрюли, посмотрела внутрь и повернулась к Шэнь Яню. — А Янь, помоги мне, пожалуйста. Я хочу приготовить кое-что вкусное.

Даже сытый, Шэнь Янь не мог устоять перед перспективой попробовать новое блюдо.

Он послушно нарезал грибы и картофель, и вскоре на столе появилась горка нарезанных овощей.

Гу Няньнянь выложила все это в кастрюлю с бульоном, добавила дров в огонь и оставила все тушиться на среднем огне. Вскоре по кухне распространился аппетитный аромат.

— Как вкусно пахнет!

— Это луцай, — сказала Гу Няньнянь, вдохнув аромат. Она достала из кастрюли кусочек и протянула Шэнь Яню. — Попробуй, как получилось.

Шэнь Янь, не боясь обжечься, съел кусочек. — Вкусно, — похвалил он.

— Как думаешь, если я буду продавать луцай, его будут покупать? — с улыбкой спросила Гу Няньнянь.

— Конечно, будут! Ты так вкусно готовишь, — без колебаний ответил Шэнь Янь.

Гу Няньнянь обрадовалась. Она попросила Шэнь Яня разложить луцай по тарелкам, а сама пошла в дом и принесла мешочек с деньгами.

— Неси луцай, пойдем к старосте.

Гу Няньнянь приготовила ужин рано, и сейчас, когда в каждом доме только начинали готовиться к трапезе, по всей деревне витали аппетитные запахи.

Вопреки ожиданиям Гу Няньнянь, деревня оказалась не такой бедной, как она думала. По крайней мере, в каждом доме могли позволить себе мясо. Похоже, в этой стране люди жили неплохо.

Когда они пришли к старосте, тот как раз ужинал. Увидев их, он приветливо сказал: — Нань Чжи, ты уже поела? Присоединяйся к нам.

— Не нужно двигать стулья, тетушка, мы уже поужинали, — поспешно сказала Гу Няньнянь, видя, что ей хотят освободить место. — Мы пришли поблагодарить вас. Спасибо вам за помощь в последние дни.

— Сестра Нань Чжи, что ты принесла? Так вкусно пахнет! — спросил сын старосты, круглолицый и смышленый мальчуган.

— Я что, тебя голодом морю? Только и знаешь, что есть! — с укоризной сказала жена старосты, легонько пихнув Ху Цзы. Мальчик, не обращая внимания на ее слова, убежал в другую часть дома.

Гу Няньнянь попросила Шэнь Яня поставить тарелки на стол. — Дядя Гу, это мой муж, А Янь. Вы, кажется, еще не знакомы.

Все присутствующие стали с интересом разглядывать Шэнь Яня. Тот, не смущаясь, поздоровался. Жена старосты с энтузиазмом спросила: — Шэнь Янь, откуда ты родом?

Видя, что они готовы расспросить Шэнь Яня о всех его предках до седьмого колена, Гу Няньнянь поспешила вмешаться: — Тетушка, попробуйте луцай. Я сегодня его приготовила и хотела узнать ваше мнение.

— Ты хочешь открыть свою лавку? — Староста перевел взгляд на блюдо и, взяв палочки, попробовал кусочек. Он почувствовал аромат еще когда Гу Няньнянь только вошла. — Вкусно, но одного блюда, пожалуй, маловато.

— Не слушай его, Нань Чжи, — возразила жена старосты. — Очень вкусно! Если в лавке есть хотя бы одно фирменное блюдо, это уже хорошо.

Остальные тоже похвалили луцай. — Я хочу готовить разные блюда и продавать их на вынос, — сказала Гу Няньнянь. — Тогда людям не придется готовить дома.

— Хорошая идея, — сказал староста. — Если тебе нужны столы и стулья, обратись к Хромому Гу, он живет на западной стороне деревни. Он хороший плотник.

— Хорошо, спасибо, — Гу Няньнянь кивнула и положила на стол мешочек с деньгами. — Дядя Гу, спасибо вам за то, что помогли с организацией свадьбы. Я все еще не вернула вам деньги. Пожалуйста, не отказывайтесь.

— Не нужно, — сказал староста. — Я был должен твоему отцу и хотел вернуть ему долг. Как я могу взять деньги у тебя?

Гу Няньнянь не ожидала такого ответа. Поняв, что староста не шутит, она забрала деньги. «Доктор Гу был добрым человеком, — подумала она. — Наверное, он часто давал лекарства в долг».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение