Видение под дождем

Гу Няньнянь крепко спала, когда ее внезапно разбудил душераздирающий крик.

Открыв глаза, она обнаружила себя стоящей за дверью. За окном лил проливной дождь, сквозь шум которого доносились леденящие кровь крики.

Хотя Гу Няньнянь не хотела выходить, она словно под воздействием неведомой силы, не контролируя себя, шагнула наружу.

Подойдя ближе, она увидела молодую девушку, которую двое мужчин держали на земле, избивая деревянными палками.

— Что вы делаете?! — воскликнула Гу Няньнянь, глаза ее широко раскрылись от ужаса.

— Прекратите! Немедленно прекратите! Я вызову полицию!

Ее руки дрожали, пока она шарила по карманам в поисках телефона. Взглянув на девушку, она увидела, что земля под ней пропиталась кровью, которая растекалась ручьями. Девушка была на грани смерти.

Гу Няньнянь попыталась оттолкнуть мужчин, но ее рука прошла сквозь них, не встретив никакого сопротивления.

— Вы с ума сошли! Вы ее убьете! — закричала она, но никто не обращал на нее внимания. Мужчины механически продолжали поднимать и опускать палки.

Гу Няньнянь наконец поняла, что что-то не так. Она отступила на несколько шагов и, дрожа всем телом, опустилась на землю. — Это со мной что-то не так? Я умерла? Я призрак?

Девушка вдруг вырвалась и, бормоча что-то себе под нос, поползла вперед. Ее широко раскрытые глаза смотрели прямо на Гу Няньнянь. Няньнянь вздрогнула и, отшатнувшись, села на землю.

— Спаси… меня… спаси! — прошептала девушка.

Все происходящее было слишком реальным. Гу Няньнянь чувствовала, как капли дождя больно ударяют ее по лицу, и отчетливо ощущала запах крови.

Девушка не отводила от нее взгляда. Глядя на ее бледное, лишенное крови лицо, Гу Няньнянь не смогла остаться равнодушной.

Она протянула руку и взяла девушку за руку. Ледяное прикосновение заставило ее покрыться мурашками.

— Я спасу тебя, не бойся, — сказала Гу Няньнянь. — Я отвезу тебя в больницу…

Девушка крепко сжала ее руку, и по ее щекам потекли слезы. Удивительно, но даже под таким сильным дождем Гу Няньнянь поняла, что она плачет.

— Спасибо… спасибо, — пробормотала девушка. — Не приходи… не выходи замуж…

В следующую секунду раздался оглушительный раскат грома. Осколки камня, отлетевшие от удара молнии, поцарапали лицо Гу Няньнянь. Не успела она опомниться, как новый удар грома поглотил их обеих.

Гу Няньнянь с криком вскочила на кровати, все еще находясь под впечатлением от ужасной сцены. Ей даже показалось, что она чувствует боль во всем теле.

Она ошеломленно огляделась. Она лежала на кровати в комнате, завешанной белыми полотнами, как в поминальном зале.

Только что она пережила кошмар во сне, а теперь проснулась в месте, похожем на место проведения ритуала. Даже такая невозмутимая, как Гу Няньнянь, не могла не содрогнуться.

Она встала с кровати и подошла к туалетному столику. В мутном бронзовом зеркале отразилось женское лицо, бледное и печальное, с нахмуренными бровями. Как бы красиво оно ни было, Гу Няньнянь едва не закричала — это было лицо той самой девушки из ее сна!

— Что происходит? Что происходит? — Гу Няньнянь дотронулась до своего лица, но рука, которую она увидела, сильно отличалась от ее собственной. Тонкие, изящные пальцы явно принадлежали не ей.

— Я… я переместилась? — Гу Няньнянь потерла ноющий висок, убеждаясь, что это не сон. Но как она оказалась в этом месте? Неужели из-за того сна?

— Но почему я? — пробормотала Гу Няньнянь. Она ясно помнила, как, устав от подготовки к открытию своего нового ресторана, уснула за столом. Теперь же она непостижимым образом оказалась в чужом теле, в чужом месте. Где ее собственное тело?

Стоп. Она задержалась допоздна, потому что пробовала новые блюда, и перед тем, как уснуть, почувствовала странный запах… Гу Няньнянь хлопнула себя по щеке. — Вот так поспала! До смерти себя усыпила!

Ей хотелось плакать. Она так долго и упорно работала над открытием ресторана, и вот, когда успех был уже близок, она по собственной глупости лишилась всего, даже жизни.

Оглядев комнату, она поняла, что находится в какой-то глухой горной деревушке, где пол был просто утрамбованной землей… Но, как бы то ни было, она жива.

Вздохнув, Гу Няньнянь внимательно осмотрелась. Чем больше она смотрела, тем яснее становилось, что это не просто отсталая деревня. Предметы быта напоминали вещи из древности. Вспомнив людей из своего сна, одетых в старинные одежды, она подумала, что, возможно, попала в далекое прошлое.

Гу Няньнянь: главное, что жива.

Пока она размышляла, в комнату вошла просто одетая женщина. Увидев Гу Няньнянь, она недовольно сказала: — О, Нань Чжи, ты не спишь? Я тут снаружи тебя зову, зову, а ты молчишь.

При виде этой женщины в голове Гу Няньнянь всплыли обрывки воспоминаний. Это была та самая женщина, которая, проводив Нань Чжи в свадебном платье к паланкину, тут же заняла ее дом. Пока Нань Чжи страдала в поместье семьи Чжоу, эта женщина, получив крупную сумму денег, с радостью принимала в свой дом новую невестку, попивая свадебный чай… Сердце Гу Няньнянь наполнилось ненавистью.

Она не смогла скрыть своих чувств, и ее лицо исказилось гримасой.

Вторая тетя Гу с неодобрением посмотрела на белые полотнища в комнате и села на стул. — Нань Чжи, не хочу тебя попрекать, но похороны твоего отца прошли, седьмой день тоже. Хватит лить слезы. Тебе уже шестнадцать, пора бы подумать о своем будущем. Не хочешь же ты через три года стать старой девой и остаться никому не нужной?

— Сейчас, пока ты еще в трауре, самое время найти мужа.

— Вторая тетя, следите за своими словами! Мой… мой отец только что умер, а вы уже заритесь на наш дом. Интересно, как вы с дядей спите по ночам?

Вторая тетя Гу явно опешила. — Что ты такое несешь? Не будь я благодарна твоему отцу, стала бы я о тебе заботиться?

Поняв, что ее тон был слишком резким, она смягчила голос.

— Я же добра тебе желаю, Нань Чжи. Госпожа Чжоу из соседнего уезда хочет найти для своего старшего сына достойную жену. Я столько сил потратила, чтобы связаться с ней, и она согласилась дать тебе шанс. Тебе так повезло!

— Такое счастье мне, сироте, не по плечу, — ответила Гу Няньнянь. — Я помню, что мой отец хотел взять мне мужа в дом. Теперь, когда его не стало, я должна исполнить его волю и не выйду замуж.

— Ты… ты просто упрямая ослица! — Вторая тетя Гу кипела от злости, но продолжала притворяться доброжелательной. — Твоего отца больше нет, теперь я твой старший родственник. Ты еще мала и не понимаешь, что к чему. Какой хороший человек согласится жить в твоем доме? Я принимаю решение за тебя, ты выйдешь замуж за старшего господина Чжоу.

Гу Няньнянь разозлилась. Она поняла, что с такими, как Вторая тетя, которые не понимают слов, нужно быть жестче и сразу поставить их на место, чтобы больше не смели совать свой нос в ее дела.

Видя, как Вторая тетя с довольной улыбкой выходит из дома, Гу Няньнянь приняла решение. Она последовала за ней и, упав на колени у порога, начала плакать. Вспомнив о своей собственной судьбе, она заплакала еще горше.

— Вторая тетя, не мучьте меня больше! Вы хотите моей смерти!

Был ранний вечер, и в каждом доме готовились к ужину. Дом Гу Няньнянь находился ближе к полям, и ее плач привлек внимание многих жителей деревни. Услышав ее слова, сердобольные соседи побежали за старостой.

Вторая тетя Гу остолбенела, наблюдая, как люди поднимают Гу Няньнянь с земли. Только когда Нань Чжи начала рыдать и жаловаться, она пришла в себя. — Что ты несешь?! Я же хотела как лучше! Ты хочешь свести меня в могилу!

Староста быстро пришел. Увидев шумную толпу, он нахмурился и строго сказал: — Тихо! Все по домам! Не лезьте не в свое дело!

Гу Няньнянь не хотела, чтобы толпа расходилась. — Мой отец при жизни помог многим людям, а теперь, как только он умер, его единственную дочь начали притеснять! Лучше бы я умерла вместе с ним!

Когда появился староста, Вторая тетя Гу побледнела и, съежившись, замолчала. Однако, заметив, как бегают ее глаза, Гу Няньнянь догадалась, что та обдумывает, как выкрутиться из этой ситуации. Она усмехнулась про себя.

Из обрывков воспоминаний Нань Чжи Гу Няньнянь знала, что Вторая тетя — не самый приятный человек. Она погубила жизнь молодой девушки, и Гу Няньнянь не верила в ее добрые намерения. Теперь, оказавшись в теле Нань Чжи, она не позволит этой истории повториться.

Видя, что люди не расходятся, староста помрачнел. — Нань Чжи, я тоже в долгу перед доктором Гу и не позволю тебя обидеть. Давай зайдем в дом и все обсудим, не будем мешать людям ужинать. — С этими словами он начал разгонять толпу. Гу Няньнянь на мгновение засомневалась в его мотивах, но знала, что в некоторых местах слово старосты — закон. Будучи новенькой в этой деревне, она не хотела идти против правил и промолчала.

Староста разогнал толпу, оставив двух пожилых людей. Гу Няньнянь предположила, что это уважаемые старейшины деревни. Она продумала несколько вариантов развития событий и, обдумывая их, вошла в дом вместе со старостой и старейшинами.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение