Часть 6

Жизнь нельзя начать заново, но можно начать с каждого момента выбора.

————《Цветы》

Бао редко бывал свободен, взял пальто и вышел прогуляться по улицам, но ноги жили своей жизнью и неизвестно как, шаг за шагом, привели его к дверям Здания внешней торговли.

— О, Бао, давно не заходили!

— сказал дежурный товарищ.

Бао улыбнулся и поздоровался.

Второй партией футболок «Три овцы» он больше не занимался. Как он и говорил, во всей внешнеторговой компании его волновала только госпожа Ван, и кто бы ни шел против госпожи Ван, тот шел против него.

Поэтому он и не приходил сюда давно.

— Бао кого-то ищет?

— Никого, просто гуляю, вы работайте, — сказал Бао, действительно покрутился у входа пару раз и ушел.

Он шел вдоль набережной, свернул на втором перекрестке, прошел еще несколько сотен метров и нашел маленький магазинчик. Бао толкнул дверь, вошел и заказал свиные ребрышки с рисовыми лепешками.

— Бао сегодня не с госпожой Ван пришел?

— спросила хозяйка, подавая тарелку с дымящимся блюдом, улыбаясь.

Бао улыбнулся, но ничего не сказал.

Он взял палочками рисовую лепешку, пожевал, но что-то было не так.

— Хозяйка, вы недавно повара сменили?

— Почему вкус другой?

— спросил Бао.

Хозяйка сказала: — Нет, это мой муж готовит, всегда так было.

Хозяйка снова пошутила: — Наверное, это потому, что вы слишком много деликатесов едите?

Бао ничего не сказал, просто почувствовал, что вкус пропал, и вскоре ушел.

На ночных улицах Шанхая уже чувствовалась легкая прохлада. Бао плотнее запахнул пальто и просто шел, шел от улицы Наньцзинси до Народной площади, а затем до Парка Фусин. Везде ему мерещилась тень госпожи Ван.

Но трамваи звенели, люди сновали по улицам, и нигде не было видно госпожи Ван.

Пронесся ветер, зашелестели листья, и на душе у Бао стало пусто.

Он устал, прислонился к стене, взгляд скользнул по узкому переулку, и он увидел, что телебашня «Восточная жемчужина» уже построена больше чем наполовину.

Бао достал Дагэда и набрал знакомый номер.

Спустя долгое время на том конце ответили. Бао улыбнулся: — Где ты?

— Свиные ребрышки с рисовыми лепешками хочешь?

— Я привезу.

Но он услышал грохот, словно она ехала в поезде. Голос госпожи Ван прерывался, и только после нескольких повторений он понял, что она не в Шанхае, телефонные звонки дорогие, и она просит Бао быстрее перейти к делу.

— Ты теперь Госпожа Ван, почему такая мелочная, сколько стоит телефонный разговор?

— сказал Бао, опустив голову и играя носком ботинка с камешками на земле.

По радиоволнам голос госпожи Ван звучал не так, как обычно, в нем появилась мягкость: — Я уже уехала из Шанхая, междугородние звонки очень дорогие, к тому же я сейчас на начальном этапе бизнеса, совсем бедная.

Бао спросил: — Куда ты уехала, разве ты не строила склад, почему опять куда-то уехала?

— И почему ты едешь на поезде?

В этот момент госпожа Ван находилась в вагоне грузового поезда, рядом были полные грузы, она сидела на маленькой деревянной табуретке, вся в пыли, совсем не похожая на прежнюю блистательную Жемчужину Пуси.

Госпожа Ван сказала: — Я сейчас еду на поезде в Наньчан, чтобы спросить у друга моего отца, могут ли они порекомендовать местную грузовую компанию.

Сжимая в руке холодный маньтоу, она на мгновение почувствовала себя подавленной: — Ты не знаешь, я еду на грузовом поезде, пыли так много, я почти почернела, как уголь.

Слушая ее унылый тон, Бао мог представить, как она сейчас выглядит, и сказал: — Почему ты одна едешь?

— Ты никогда так далеко одна на поезде не ездила, почему не позвала меня с собой?

— Я давно хотел съездить в Наньчан посмотреть Павильон князя Тэна.

Лучше бы он ничего не говорил. Услышав это, госпожа Ван вдруг почувствовала себя обиженной: — Ты лучше поезжай посмотри с Скарлетт!

Сказав это, она решительно повесила трубку, оставив Бао в полном недоумении.

В ту ночь Бао не спал.

Только на следующее утро, когда Сюэчжи позвонила, чтобы узнать об аренде косметического прилавка, Бао вдруг все понял.

Наверное, госпожа Ван узнала о той его встрече с Сюэчжи.

Да, как можно скрыть секреты на улице Хуанхэ, к тому же он вел себя открыто, иначе зачем было договариваться о встрече на такой заметной улице Хуанхэ.

Даже если Сюэчжи — Скарлетт, он не Ретт Батлер.

Госпожа Ван неправильно поняла.

Думая об этом, Бао захотелось рассмеяться.

Но на следующий день Бао уже не мог смеяться.

— Сегодня утром в 10 часов 5 минут грузовой поезд №2105 Наньчанского железнодорожного управления, следовавший по участку Вэньцзячжэнь-Сянтан железной дороги Чжэцзян-Цзянси в провинции Цзянси, сошел с рельсов с 27-го по 45-й вагоны.

— В цветном телевизоре марки «Панда» транслировались новости.

Бао смотрел на телевизор, молча.

— Уже связались с полицией там, сказали, отправили людей на поиски, как только будет информация, сразу сообщат нам, — сказал Сяо Нинбо.

Незадолго до этого Бао получил звонок о том, что госпожа Ван пропала без вести, а вскоре после этого появилась новость о сходе поезда с рельсов.

— Иди заводи машину, мы немедленно выезжаем, в Цзянси, — сказал Бао.

По дороге Бао задействовал все свои связи, легальные и нелегальные, лишь бы найти госпожу Ван.

После Чжэцзяна начинались горы, дорога была ухабистой, словно ехали на лодке, качающейся в море, отчего сердце тревожно трепетало.

Сяо Нинбо поднял взгляд на зеркало заднего вида, в котором отражались лишь глубокие глаза, мерцающие редкой тоской и беспокойством.

Сяо Нинбо молча сильнее нажал на газ, машина понеслась вперед.

Бао уже не видел проносящегося за окном пейзажа, у него пульсировало в висках, он был крайне утомлен.

В полумраке он увидел, что на стекле, кажется, появилась голая, тощая, как палка, рыба.

Бао мгновенно проснулся, капля холодного пота скатилась по лбу.

Он вспомнил, как в такой же осенний вечер, в 1966 году, его соседка — милая малышка Бэйди — превратилась в золотую рыбку, и дикая кошка унесла ее в море.

Бэйди сказала: братик, это рыбка, а не палка.

Но он знал, что это палка.

Потому что она пришла голой и ушла голой.

Это был его первый раз, когда он столкнулся со страхом смерти в детстве.

Только после окончания 1976 года он осмелился посмотреть на море.

Машина проезжала через незнакомые горы, незнакомые реки, незнакомые улицы и толпы людей, Бао испугался.

Он боялся пожаров, землетрясений, селей, сходов поездов, авиакатастроф, стихийных бедствий, человеческих несчастий.

Он боялся, что эти незнакомые горы вырастят бесчисленные руки, разрывающие одежду одиноких женщин, боялся, что бурная река превратится в острый нож, пронзающий сердца чужаков, и еще больше боялся, что сошедший с рельсов поезд превратится в гроб, двери — доски, окна — надгробия.

Он боялся, что эта все более темная ночь превратится в море его памяти, с зияющей пастью, и его госпожа Ван тоже превратится в голую, тощую, как палка, рыбу.

Он не смел признаться, что всемогущий Бао на улице Хуанхэ на самом деле трусливый дурак, который смотрит перед тем, как прыгнуть.

Бао был в ужасе.

— Вэй попал в автокатастрофу, — слова Сяо Нинбо прервали мысли Бао.

— Что случилось?

— Бао собрался с духом и спросил.

Сяо Нинбо только что закончил разговор, его голос был холоден и прямолинеен, без обычного намека на фальшивую улыбку: — Он тоже ехал искать госпожу Ван, разбился, не успев выехать из Чжэцзяна, уже отправили обратно в Хайнин.

— Идиот!

— выругался Сяо Нинбо.

Бао закрыл глаза, его сжатые кулаки издавали хрустящие звуки.

Он пожалел. Какая там компания «Минчжу», какое там идеальное сочетание, все это чепуха.

— Езжай быстрее, — сказал Бао.

...

Цветы расцветают в двух местах, каждое рассказывает свою историю.

В то время как госпожа Ван была в полуобморочном состоянии от тряски, она вдруг услышала сильный грохот, за которым последовал резкий звук трения. Поезд словно что-то тянуло, сильная инерция нахлынула, и вагон резко выбросило с рельсов.

Госпожа Ван перевернулась вместе с вагоном, сильно ударилась о землю, тяжелый предмет упал вертикально, ударив в угол вагона, разбив ей голову, затуманив зрение, и она потеряла сознание под грузом.

В полузабытьи она услышала, что снаружи, кажется, пришли поисковики, но она ехала на грузовом поезде, не была зарегистрирована, и теперь, зажатая в щелях между тяжелыми грузами, не могла издать ни звука, и никто ее не заметил.

Неизвестно, сколько времени прошло, пока через разбитое окно не забрались несколько детей, тихо, достали кинжал и разрезали пакет с грузом, радостно вытаскивая меха один за другим.

Пока не опустошили один пакет, обнаружив под ним едва живую госпожу Ван.

Дети остолбенели, защебетали что-то на своем, увидев, что госпожа Ван не понимает, подползли к ней, взяли ее сумку, лежавшую неподалеку, и стали рыться в ней.

Один из них, постарше, с трудом говоря по-путунхуа, спросил: — Ты кто?

Госпожа Ван едва дышала, глазами указывая на ребенка, рывшегося в сумке.

Дети снова защебетали, нашли в ее сумке открытку с названием компании «Минчжу».

— Жди здесь, — сказал старший ребенок.

Несколько человек убежали, как дым.

Когда госпожа Ван снова очнулась, она обнаружила себя лежащей у подножия небольшого холма, укрытой черной мужской курткой, неподалеку лежал сошедший с рельсов вагон.

Вокруг нее сидели около десяти человек, мужчины, женщины, старики и дети, среди них был и тот мальчик, который говорил с трудом по-путунхуа.

— Ты проснулась, — сказала женщина с добродушным лицом, открыла банку Цзяньлибао и протянула ей, — Выпей воды, раз проснулась.

Госпожа Ван поблагодарила, взяла напиток, но не осмелилась выпить: — Простите, где это?

Женщина, видя ее осторожность, не стала заострять на этом внимание и ответила: — Это Сянтан, поезд, на котором ты ехала, сошел с рельсов, тебя засыпало, это мой А Бао тебя нашел. Сказав это, она указала на мальчика, который говорил с трудом по-путунхуа.

— А Бао, — пробормотала госпожа Ван, кивнув мальчику в знак благодарности.

Мальчик был одет лишь в тонкую футболку с длинными рукавами, избегал ее взгляда с бесстрастным выражением лица.

Госпожа Ван попыталась приподняться и сказала женщине: — Могу я попросить вас помочь мне позвонить?

Женщина сказала: — Мы уже вызвали полицию, они скоро приедут, не волнуйтесь.

Она тайком осмотрела госпожу Ван и спросила: — Как это ты, женщина, одна в грузовом вагоне?

Чужая душа — потемки. Госпожа Ван вспомнила пакеты, разрезанные кинжалом, и пропавшие кошелек и Дагэда, и только сказала: — Помогаю начальнику перевозить груз из Шанхая, ничего не поделаешь, надо как-то жить.

Пока ждали полицию, госпожа Ван болтала с женщиной и поняла, что весенний ветер реформ и открытости, кажется, еще не успел долететь до этих мест. А глядя на имеющуюся вокруг рабочую силу, Госпожа Ван быстро придумала идею...

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение