Часть 1

“男女之事,源自天時地利,差一分一厘,就是空門。”

————《繁花》

История начинается с пощечины Лу Мэйлинь.

Все знают о процветании реки Хуанпу, но мало кто чувствует упадок реки Сучжоу. Хотя это одно русло, одна чистая, другая мутная, их воды четко разделены.

Ван, покинувшая отдел №27, когда-то наивно думала, что они с Бао, как эти две реки, всегда будут стремиться к морю, разными путями, но к одной цели.

Но пощечина Лу Мэйлинь окончательно ее отрезвила и опрокинула пруд весенней воды в ее сердце.

Так называемая отличница Шанхайского университета иностранных языков, так называемый «золотой цветок» внешнеторговой компании, так называемый специалист с сильными деловыми способностями, лидер отрасли — все это было лишь уважением к одежде, а не к человеку.

Улица Хуанхэ безжалостно сказала ей: уехав из отдела №27, оставив Бао, ты, Ван Минчжу, никто.

Когда она училась, одноклассник порекомендовал ей прочитать одно стихотворение, в котором было написано:

Если я люблю тебя —

Я совсем не похожа на вьющийся кампсис,

Который хвастается, цепляясь за твою высокую ветвь;

Если я люблю тебя —

Я совсем не похожа на влюбленную птичку,

Которая повторяет монотонную песню ради зелени.

Тогда она пренебрежительно усмехнулась, думая лишь, что литераторы от нечего делать придумывают, о чем тут вообще писать?

Но оглядываясь назад, сколько лет она была этим кампсисом в глазах людей?

Ван сидела на палубе, сжимая полотенце, вытерла пот со лба и достала из кармана красный пластиковый пакет с маньтоу.

Она смотрела на бурные воды реки и сильно укусила маньтоу.

Эту партию товара только что разгрузили, рабочие разошлись по складу, а она осталась здесь, чтобы подышать речным ветром и охладить голову.

— Жемчужина Пуси, такая блистательная когда-то, теперь превратилась в Маленькую Ван из Хункоу, грызущую холодный маньтоу, — сказал Вэй. — И все это благодаря тебе, Бао.

С этими словами он похлопал Бао по плечу.

В последнее время он потерял голову и стал часто приходить, казалось бы, каждый день мог бы перекинуться парой слов с Ван.

Но как назло, вчера вечером Бао опередил его, устроив сцену «герой спасает красавицу», что, несомненно, сделало путь Вэя к ее сердцу еще более долгим и трудным.

Как Вэй жалел! Он мечтал сам получить пару пощечин — как бы то ни было, это лучше, чем Бао, который [от всего этого] получил одну пощечину.

Он знал, что прямое выражение чувств сейчас может вызвать у Ван неприязнь, поэтому решил применить обходную тактику: не беспокоить ее, а молча быть рядом, чтобы Ван, обернувшись, увидела, какой он хороший.

А потом — трогательное до небес воссоединение и счастливый брак!

Но он совершенно не ожидал, как Бао тоже прибежит, ни слова не говоря.

Бао не был похож на себя обычного, когда он словно надевал маску и всегда выдавливал улыбку; он лишь бесстрастно взглянул на Вэя, отдернул его руку и повернулся, чтобы уйти.

Но как назло, Вэй решил состязаться с ним в остроумии: — Этот долг одной пощечины, Бао, тебе действительно окупился. Теперь вы с Ван, считай, квиты, верно?

Бао остановился, оглянулся на ту спину на палубе и пробормотал: — Между мной и ней нет расчета. Если и есть, то это я ей должен.

Сегодня он вообще не должен был приходить. Внешнеторговая компания все еще вела расследование, и Дядя Е неоднократно подчеркивал это. Он ясно понимал, что им не следовало встречаться.

Просто вдруг почувствовал усталость, поэтому бесцельно ехал на машине и сам не понял, как оказался у склада.

Раз уж приехал, то хотя бы издали взглянуть.

Как он говорил Дяде Е: — Ван привыкла сидеть в офисе, она не вынесет трудностей на заводе.

К тому же, после вчерашней пощечины на глазах у всех, он очень боялся, что она не выдержит.

Молодая девушка, никогда еще так не обижалась.

Тем более, что она и так легко расстраивалась.

Но сейчас она сидела одна на холодном ветру, несчастная, как мышь, большими кусками грызла маньтоу, не плакала и даже не улыбалась.

У Бао вдруг возникло чувство — Ван повзрослела.

Но у него еще много дел.

Мужчина за тридцать, его страсть давно отдана бурному потоку этой страстной эпохи.

Если нет денег, откуда возьмется настроение есть свиные ребрышки с рисовыми лепешками?

...

На заводе очень устаешь, после целого дня поясница уже не поясница, руки уже не руки, не говоря уже о больших мозолях, натертых на ладонях.

Ван наконец закончила с товаром и ушла с работы, дошла до проходной, но ее окликнули.

— Маленькая Ван, твои цветы.

— крикнул сторож.

— А?

Ван обернулась, указала на себя. — Мои цветы?

Сторож сказал, смеясь, и протянул большой букет красных роз: — Да, Вэй просил передать тебе. Сказал, что у него сегодня вечером дела, и он ушел раньше.

Ван пришлось взять тяжелый букет роз, и она растерянно сказала сторожу: — Я же с ним не договаривалась, какое мне дело, ушел он или нет.

— Вэй знал, что ты наверняка работаешь сверхурочно и успеешь только на последний автобус, боялся, что тебе будет небезопасно. Он вообще-то приехал на машине своего отца, хотел подвезти тебя, но вдруг появились срочные дела, и он уехал, — объяснил сторож.

Услышав это, Ван неестественно наморщила нос, снова прижала розы к себе и пробормотала: — Чудак.

Она поправила очки. Действительно, уже стемнело, на заводе никого не осталось, нужно было успеть на последний автобус.

Поспешно попрощавшись со сторожем, она заторопилась к остановке, но не успела обернуться, как увидела Бао, стоявшего неподалеку.

Наверное, он закончил дела с кем-то, возможно, из-за той партии футболок марки «Три овцы», только что закончил разговор о продлении контракта с Мэй Пин в отделе №27.

На нем был черный фланелевый костюм с четкими плечами, на брюках — идеально прямые стрелки, достаточно отутюженные, а кожаные туфли были начищены до блеска.

Ван неестественно сжала букет, беспорядочно поправила растрепанные волосы и спросила: — Как ты здесь оказался?

Бао улыбнулся, поднял бровь, указывая на букет в ее руках, и вместо этого спросил: — Влюбилась?

Ван дернула уголком рта: — Откуда у меня время.

Ван, обычно такая оживленная, стала намного тише. На самом деле ей хотелось сказать много, но она почувствовала, что больше нет необходимости говорить.

Они молча переглядывались и шли вместе до остановки.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение