Часть 1 (Часть 2)

Автобус 13-го маршрута был таким же, как всегда, но в то же время все изменилось.

— Ты, наверное, очень занят в последнее время?

— Почему приехал на завод?

— спросила Ван у Бао, сидевшего рядом.

— Вроде того. Занят выходом компании по производству одежды на биржу, ищу повсюду, у кого занять денег, — ответил Бао.

— Ты так хорошо занимался внешней торговлей, зачем тебе теперь играть на бирже?

— удивилась Ван, затем подумала о том обычном, но отвратительном лице и фыркнула: — Это потому, что меня нет, Мэй Пин доставляет тебе неприятности?

— Я так и знала, что у нее недобрые намерения!

В порыве эмоций она хлопнула рукой по поручню перед сиденьем и вскрикнула от боли.

— Неуклюжая, — Бао взял ее руку, чтобы посмотреть. — Ушибла?

Увидев, что на ней перчатки, он хотел снять их, чтобы осмотреть.

— А-а-а, больно-больно-больно!

— закричала Ван.

На заводе много грузов, которые нужно переносить, а у нее нежные, тонкие руки, покрытые мозолями. Некоторые уже зажили, а некоторые были еще прозрачными водяными пузырями.

От трения перчаток, да еще и от того хлопка, кожа порвалась.

Желтоватая жидкость и пурпурно-красные шерстяные нитки прилипли друг к другу, и малейшее прикосновение вызывало острую боль.

Всемогущий Бао, стратег и тактик, умел перевезти джинсы с другого конца Земли в Шанхай, привезти известного шеф-повара из Гонконга на улицу Хуанхэ, чтобы приготовить миску змеиного супа, и еще лучше умел ориентироваться на бурном и переменчивом фондовом рынке.

Но в этот момент он ничего не мог поделать с этими жалкими руками Ван.

Он затаил дыхание, осторожно снимая перчатку с руки Ван, боясь задеть ее раны. Все его сердце трепетало, словно он вернулся в 1987 год, когда впервые покупал акции.

— Ой, как ты себя довела?

Он подул на ее руку, словно это могло остановить кровотечение.

Видя его серьезное лицо, Ван невольно вспомнила, как они познакомились. Они сидели на корточках в горячей кипятильной комнате, и он шаг за шагом учил ее, как отклеивать почтовые марки.

Тогда ее очки с неправильными диоптриями заставляли видеть людей словно в ореоле света.

Это были она и Бао в 1988 году, два наивных юнца на Шанхайском пляже, но оба с грандиозными планами.

Ван из внешнеторгового здания и так любила собирать марки, тем более что ее отец, вышедший на пенсию из внешнеторговой компании, тоже был коллекционером. Она знала марку с Кларой Шуман с рамкой, но увидев тринадцатилетнего дурачка, который каждый день сидел у дверей, она все же наклеила эту марку на цзыфаньтуань.

Либайтоу говорил, что дела нужно делать вместе, помогая друг другу.

Как свиные ребрышки с рисовыми лепешками — два, казалось бы, несовместимых ингредиента, но в руках шеф-повара они превращаются во вкуснейшее блюдо.

— От боли поглупела?

— Голос Бао вырвал ее из воспоминаний.

— Сам дурак, — Ван закатила глаза, но не могла скрыть улыбки.

— Завтра я попрошу Сяо Нинбо найти тебе нескольких человек, чтобы помочь. Ты не можешь больше работать этими руками.

Ван покачала головой. — Нет, я не хочу, чтобы люди думали, будто я во всем завишу от тебя, Бао.

С этими словами она отдернула руку.

Бао сжал пустоту в руке и вздохнул: — Не понимаю, почему ты так беспокоишься о чужом мнении. От кого ты зависишь — не им решать, ты же знаешь, какие языки у людей на улице Хуанхэ.

— Именно потому, что знаю, — Ван беспомощно улыбнулась, приняла более удобное положение, прислонившись к окну, и продолжила: — Я не хочу быть тебе обузой.

Бао повернулся боком, оперся рукой о поручень и посмотрел на нее, насмешливо говоря: — Маленькая Ван из Хункоу действительно повзрослела.

Ван не ответила ему, лишь подняла ладонь, прикрывая глаза от света, и задумалась.

Автобус трясся всю дорогу, ветер из окна развеял темноту пригорода, и в поле зрения въехали огни неоновой рекламы.

— Моя машина припаркована на улице Хуанхэ, мы там выйдем. Сначала займемся твоей рукой, а потом я отвезу тебя домой, — сказал Бао.

Но Ван не согласилась, и им пришлось пойти к Таотао, взять бутылку байцзю и просто продезинфицировать раны.

Вернувшись домой, Ван лежала в постели, ворочаясь с боку на бок, ее мысли были запутаны, как узел.

Вспомнив слова Бао о выходе компании по производству одежды на биржу, она почувствовала беспокойство.

Тогда он скупил акции господина А на минимуме, и это принесло ему первую настоящую прибыль, но сегодняшний рынок капитала еще более хищный, и малейшая ошибка может привести в бездонную пропасть.

— Ну и что, если проиграю, пойду с тобой продавать чайные яйца!

Так сказал Бао тогда.

— Почему я должна идти продавать чайные яйца?

Ван вернула ему его же слова.

Бао на мгновение замер, а затем бросил на нее многозначительный взгляд: — Что?

— Друзья могут делить только радость, а не трудности?

— Как ты жестока!

Но Ван не была настроена шутить. В ее голове постоянно всплывала пощечина Лу Мэйлинь, и только теперь она поняла, как наивно и смешно было ее тогдашнее обещание пойти с Бао продавать чайные яйца.

Поэтому она серьезно сказала: — Я спасу тебя, что бы ни случилось.

Но чтобы спасти других, нужно сначала спасти себя.

Сейчас Ван была как глиняный Будда, переходящий реку — не могла спасти даже себя, а спасать Бао было все равно что беспокоиться о том, что небо упадет.

Эта подготовка к худшему была слишком преждевременной.

Лучше молиться, чтобы завтра не было дождя, чтобы можно было разгрузить новую партию товара с корабля.

Она натянула одеяло, накрылась с головой и уснула.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение