Глава 1: Способ из сна

Закончив свой волнующий рассказ, Дашань с запоздалым страхом добавил:

— Если бы я не встретил того доброго человека, который отвлек преследователей, я… я… я правда не знаю, смог бы я вернуться.

— Жаль только, что я даже имени спасителя не знаю.

Услышав о пережитом Дашанем, мать сложила руки и принялась бормотать:

— Небеса видят всё, Бодхисаттва, защити, Бодхисаттва, защити, Небеса видят всё.

— Защити моего Дашаня, защити того доброго человека, пусть он вырвется из дьявольских лап. На Новый год я вознесу Небесам и Бодхисаттвам побольше благовонных палочек.

Отец постучал мундштуком трубки и глухо подытожил:

— В тех камышовых зарослях людей мало, там действительно неспокойно. Скоро конец года, и те, кому трудно его пережить, пойдут на злые уловки. Впредь держись подальше от тех мест.

— А что до того доброго человека, эх…

— Брат, папа, не расстраивайтесь так сильно, — тихо утешила их Юньхуа, видя их подавленное состояние. — Судя по тому, что говорили те бандиты, этот человек, кажется, уже раз от них ускользал. Может, и в этот раз ему удастся сбежать.

Юньфан знала, что в словах сестры есть доля правды, но трезво понимала: в прошлый раз тот человек спасся благодаря густым зарослям камыша. На этот раз, когда брат случайно наткнулся на них, незнакомец обнаружил себя прямо под носом у разбойников, и вряд ли ему так же повезет.

Наклонив голову, она немного подумала и вспомнила одну деталь. С сомнением она спросила:

— Брат говорил, что те разбойники упоминали какого-то Босса Хэ. У нас в округе есть такой известный человек?

Глаза подавленного Дашаня внезапно загорелись, и он оживленно сказал:

— Сестренка права! Если мы узнаем, кто этот тайный злодей, то сможем незаметно разузнать и о судьбе спасителя.

Сказав это, Дашань с надеждой посмотрел на отца. Отец постоянно работал по найму в соседних деревнях и наверняка знал больше, чем они.

— Я тоже не слышал ни о каком Хэ, — выражение лица отца несколько раз менялось, но в итоге он покачал головой. Увидев разочарование в глазах сына, он добавил: — Когда я снова пойду на заработки, обязательно разузнаю получше. Как бы то ни было, этот человек спас Дашаня, и я тоже постараюсь помочь.

Услышав это от отца, Дашань наконец повеселел.

Отпустив одну заботу, он с запозданием почувствовал, как в животе заурчало.

— Ладно, Дашань бегал целый день, почти ничего не ел. Давайте скорее ужинать, — отец отложил трубку и повернулся к Юньхуа.

На ужин снова была вареная белая редька, а основным блюдом — пареная кукурузная крупа. Мать и дочери втроем быстро накрыли на стол горячую еду.

Дашань, измученный страхом и усталостью за день беготни, действительно проголодался. Взяв миску, он принялся жадно есть, бормоча с набитым ртом:

— Вкусно, вкусно. Если бы в эту белую редьку добавить еще пару крупинок соли, было бы идеально.

— А так еще вкуснее, — возразила Юньфан, не отрываясь от еды. — Мне как раз такой вкус нравится.

— Эх, вы, дети, — вздохнула мать с тревогой. — В этом году холода какие-то странные. Похоже, белая редька, что закопана в земле, скоро замерзнет. Боюсь, через несколько дней и этой простой вареной редьки не останется.

— А? — Юньфан от удивления отложила палочки и, повернувшись к матери, серьезно спросила: — Мама, ты правду говоришь? Белая редька скоро замерзнет и сгниет?

— Да, — мать тоже отложила палочки и с сожалением сказала: — В этом году урожай редьки хороший, я рассчитывала, что нам хватит до Нового года. А теперь, похоже, вряд ли.

— Тогда… — глаза Юньфан забегали. — Почему бы не высушить ее, пока погода хорошая, а потом убрать на хранение?

— Совсем по-детски говоришь, — мать ласково улыбнулась. — Тебе вареная редька кажется вкусной, потому что в свежей есть сок. А если высушить, она станет совсем безвкусной, ее и проглотить трудно будет.

— Мама не права, — Юньфан лукаво наклонила голову. — Несколько дней назад мне приснился сон, и в нем была очень вкусная сушеная редька! Я сделаю по рецепту из сна, и вы попробуете.

— Говорю же, ребенок, а ты не веришь. Разве можно верить снам? — сказал отец, отставив миску и улыбаясь.

— Точно, — Дашань тоже оторвался от еды и подхватил слова отца. — Вот если младшая сестренка действительно сможет превратить белую редьку во вкусную сушеную, тогда я тебе поверю.

— Я… я сейчас же сделаю и покажу вам! Но, — Юньфан притворно надула губки, — у меня есть условие!

Семья, настроенная на шутливый лад, казалось, заразилась невесть откуда взявшейся уверенностью и настойчивостью Юньфан. Мать великодушно сказала:

— Фан'эр, какое бы условие ни было, говори смело, мама тебя поддержит.

— Да, все равно эта редька скоро замерзнет и сгниет. Выбросить так выбросить, уж лучше отдать Фан'эр на растерзание, — тихо добавила Юньхуа, которая до этого молча улыбалась.

Юньфан сделала вид, что не слышит насмешки сестры, и, наклонив голову, продолжила:

— Раз мама так сказала, то вы все должны меня слушаться!

Все сдержали смех и хором ответили:

— Слушаемся приказов младшей сестренки!

— Хорошо! — Юньфан выпрямилась, как генерал перед битвой, уперла руки в бока и громко объявила.

Добившись поддержки семьи таким детским капризом, Юньфан тщательно припомнила шаги приготовления маринованных полосок редьки, которые видела в современном мире, а затем, высоко подняв голову, начала раздавать указания.

— Брат, ты отвечаешь за то, чтобы вымыть все наши десять с лишним редек. Вымой их добела и хорошенько стряхни воду.

— Мама, ты нарежешь вымытую братом редьку тонкими длинными полосками. Вот, примерно с палец толщиной.

— Сестра, тебе нужно быстро вскипятить большой котел воды, а потом подождать, пока она медленно остынет. Она мне понадобится для другого.

— Папа, ты должен вымыть тот средний грубый керамический чан у южной стены. В нем мы будем хранить сушеную редьку.

Юньфан раздала всем задания. Ее серьезный и сосредоточенный вид заразил всю семью, и все невольно отнеслись к этому делу серьезно.

— Фан'эр, можешь не сомневаться, мы все сегодня сделаем как надо, даже если придется не спать всю ночь! — пообещал отец с видом главы семьи, ударив себя в грудь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Способ из сна

Настройки


Сообщение