Рано утром щебетание птиц за окном вырвало Юньфан из сладкого сна, наполненного ароматом фруктов. Слушая эти приятные звуки, Лань Даньси, точнее, Лань Юньфан, впервые за два месяца почувствовала умиротворение и спокойствие.
Она лениво перевернулась на другой бок, не открывая глаз, и по привычке протянула руку, но, к своему удивлению, наткнулась на пустоту. Сестры, которая обычно всегда была рядом, нигде не было!
Юньфан в испуге распахнула глаза и села.
— Сестра! Сестра! — громко позвала она, быстро натягивая теплую ватную куртку и оглядываясь по сторонам.
— Юньхуа во дворе, — послышался ласковый голос матери из соседней комнаты. — Эта девочка, чуть что, сразу паникует, если не видит сестры.
Услышав слова матери, Юньфан успокоилась и пробормотала:
— Хотела встать пораньше, а все равно проспала. Вот беда!
Бормоча себе под нос, Юньфан быстро оделась, ловко спрыгнула с глиняного кана, откинула полотняную занавеску и выбежала наружу.
Вслед ей послышались ворчливые слова матери:
— Куда ты так несешься? На улице мороз, что ты там интересного найдешь?
— Мне нужно поговорить с сестрой, — крикнула Юньфан, не оборачиваясь. Как только она открыла рот, в легкие ворвался поток ледяного воздуха, пробирая до костей.
Вздрогнув, Юньфан тут же закрыла рот, спрятала руки в рукава теплой куртки и стала искать глазами сестру.
Юньхуа, грея руки, возилась с ведрами. Услышав разговор матери и сестры, она подняла голову и, увидев подбегающую Юньфан, спросила:
— Я здесь. Смотри, у тебя нос покраснел от холода. Что тебе нужно от меня в такую рань?
— Я… — Юньфан, глядя на коромысло и ведра, которые держала сестра, немного подумала и, понизив голос, сказала: — Я… Я хочу помочь тебе принести воды.
Лицо Юньхуа просияло. Она наклонила голову, немного подумала и радостно кивнула:
— Хорошо. Я как раз думала, что не смогу одна унести два полных ведра. Ты как раз вовремя. Понесем их вместе на коромысле.
Юньфан кивнула и, оглядевшись по сторонам, тихо спросила:
— А куда брат ушел так рано? Что-то его не видно.
— Брат… Он рано утром пошел к заболоченному озеру за горой рубить камыш, — Юньхуа немного помолчала и продолжила: — Он сказал, что хочет, пока холодно и нет полевых работ, наделать циновок из камыша. Весной начнут строить дома, и, может быть, удастся их выгодно продать.
Юньфан кивнула. Она знала, что у брата золотые руки, он умеет плести, но из чего и что именно он делает, ее раньше не интересовало.
Теперь, услышав слова сестры, она поняла, что брат плетет циновки из камыша, которые используют при строительстве домов.
Однако, оглядевшись еще раз, Юньфан не увидела ни во дворе, ни в доме никаких изделий из камыша. У нее возник вопрос. Она помнила документальный фильм о старинных ремеслах, где рассказывалось о плетении из камыша.
«Плетение циновок и корзин — пропитание для семьи». В местах, где растет много камыша, местные жители делают из него различные предметы быта: подстилки на кровать, занавески на двери — все, что нужно в хозяйстве, умельцы могут сплести из камыша.
Но Юньфан, осмотрев дом, не нашла ничего подобного. Странно. Неужели здесь камыш используют только для строительства, а не для изготовления других вещей?
«Нужно будет спросить у брата, когда он вернется», — решила Юньфан.
Пока Юньфан размышляла, сестра неправильно истолковала ее молчание. Она заботливо сказала:
— Видишь, как холодно по утрам? Иди пока в дом, мы можем сходить за водой и попозже.
— Нет, нет, мне не холодно. Пойдем сейчас, — Юньфан не хотела терять ни минуты. Она сделала шаг вперед, взяла коромысло и, словно боясь, что ее снова остановят, повернулась и пошла к выходу.
— Вот как изменилась! Даже характер стал таким решительным, — Юньхуа с улыбкой покачала головой, глядя на торопливую сестру, взяла ведро и побежала следом.
Сестры Лань прошли совсем немного и, завернув за угол, увидели Сяо Шиту, который шел им навстречу с двумя полными ведрами на коромысле.
Увидев сестер, Сяо Шиту улыбнулся:
— В такую холодную погоду, да еще по такой плохой дороге… Не ходите туда.
Юньхуа покраснела, но, немного помедлив, приняла помощь Сяо Шиту и тихо сказала:
— Дома почти не осталось воды. Спасибо, что принес.
— Хе-хе, — Сяо Шиту смущенно улыбнулся, почесывая затылок левой рукой. — Не за что, не за что. Я… я как раз шел за водой для дедушки Чжао и решил заодно… заодно вам принести.
Глядя на сестру и Сяо Шиту, Юньфан вспомнила, с каким сожалением отец вчера вечером говорил о Сяо Шиту. У нее возникла идея. Она сделала шаг вперед и с улыбкой сказала:
— Брат Сяо Шиту, ты как раз вовремя! Мама ждет воду, чтобы начать готовить. Отнеси, пожалуйста, ведра к нам во двор.
— Это… — Сяо Шиту замялся и вопросительно посмотрел на улыбающуюся Юньфан, а затем на ее сестру, Юньхуа.
Не дав сестре ответить, Юньфан схватила ее за руку и потянула за собой, упрашивая:
— Сестра, пошли скорее! Ты же обещала погулять со мной.
Юньхуа, не ожидавшая такого от сестры, споткнулась и невольно сделала несколько шагов вперед, пройдя мимо остолбеневшего Сяо Шиту.
Юньфан тащила сестру за руку несколько сотен метров, пока та не остановилась и, в свою очередь, не схватила младшую сестру, удивленно спрашивая:
— Юньфан, что ты сегодня такое говоришь? Мы шли за водой, а не на прогулку.
Украдкой оглянувшись и увидев, что Сяо Шиту с ведрами направляется к их дому, Юньфан позволила сестре остановить себя. Она показала язык и, растягивая слова, проговорила:
— Сестра, теперь, когда брат Сяо Шиту принес нам воду, давай погуляем немного. Я знаю, ты согласишься. Я же не ошиблась, правда?
(Нет комментариев)
|
|
|
|