Глава 1: Старший дядя затевает скандал

В это время вода из колодца еще не вся стекла из бамбуковой корзины. Юньфан терпеливо ждала и ждала.

Только когда маленькое деревянное ведерко под дырявой табуреткой почти наполнилось, она осторожно взяла его и вылила воду в большой железный котел, накрыв его крышкой.

Все было готово. Юньфан разожгла огонь в топке очага.

Это дело не составило для Юньфан труда. Она выросла в деревне, а после учебы вернулась на родину и занялась бизнесом, связанным с сельским хозяйством. Она умела делать любую деревенскую работу, включая разведение огня.

Юньфан разожгла огонь по памяти: сначала сильный огонь из толстых веток, чтобы вода в котле закипела, затем подбросила мелких веточек, убавила огонь, сняла крышку, чтобы вода медленно испарялась, долила соленой воды и снова усилила огонь.

Она повторяла это несколько раз, пока в котле не начали появляться большие пузыри.

Юньфан не смела медлить. Она схватила заранее приготовленную кукурузную муку и посыпала ее в котел. На ее глазах вода медленно испарялась, содержимое котла постепенно превращалось в мутную жижу, а затем начали кристаллизоваться белые частицы, похожие на сугробы снега или осевший белый сахар.

Юньфан осторожно подцепила немного ногтем, медленно поднесла ко рту и распробовала. Ожидание на ее лице сменилось восторгом.

Получилось, получилось!

Юньфан была вне себя от радости. Она быстро вычерпала с трудом добытую соль в грубую керамическую миску. Небеса вознаградили ее за усердие — соли получилось почти полмиски.

Юньфан с сияющим лицом смотрела на соль, которую сделала своими руками. Только она собралась выйти, как снаружи, у ворот, послышался шум.

Юньфан подумала, спрятала миску с солью в углу кухни и на цыпочках вышла во двор. Она встала у южной стены и прислушалась.

В это время за воротами дома семьи Лань действительно собралась большая толпа. Во главе стоял старший брат Лань Циншэна, Лань Цинцзи, то есть старший дядя Юньфан.

Он привел с собой сына и, преградив путь только что вернувшемуся Лань Циншэну, грозно и уверенно спросил:

— Второй брат, я слышал, ты собираешься взять Сяо Шиту в зятья-примаки? Хочешь, чтобы этот щенок унаследовал этот дом?

Сказав это, он шагнул за спину брата, преграждая ему дорогу во двор, и продолжил:

— Ты забыл, как умер наш третий брат? Он еще и жениться не успел, как этот проклятый Ши Лицюнь подбил его пойти на каменоломню, откуда он так и не вернулся! А ты, ты теперь не только не ищешь этому щенку отмщения, но еще и думаешь взять его в зятья!

— Ты… ты совсем не различаешь добра и зла! — Лань Цинцзи указал рукой на двор семьи Лань. — Родителей больше нет, я — старший брат. В других делах я могу тебе уступить, но этот дом принадлежит семье Лань, и я не могу смотреть, как он достанется врагу!

— Старший брат! — Лань Циншэн слегка повысил голос, возражая. — Я… когда я говорил, что хочу взять Сяо Шиту в зятья? Не слушай чужие сплетни.

— Все еще не признаешь?! — На лбу Лань Цинцзи вздулись вены, он неумолимо продолжал: — Я тебя спрашиваю, вчера Сваха Хуа приходила к вам сватать?

— Да, — кивнул Лань Циншэн, на его лице появилось раздражение. — У этой свахи дурные намерения, она хотела сосватать Юньхуа за дурачка из семьи Мао из Восточной деревни. Но какое это имеет отношение к Сяо Шиту?

— Не имеет отношения? — Лань Цинцзи снова сверкнул глазами. — Если бы этот парень не зарился на имущество семьи Лань и не мутил воду, разве вы отказались бы от такой подходящей партии?

— Подходящей? Старший брат, ты… ты говоришь «подходящей»? — Матушка Дашаня только что вернулась от семьи Чжоу, где помогала, и увидела эту сцену у своих ворот. Услышав слова деверя, она не выдержала, растолкала толпу, вышла вперед и, указывая на Лань Цинцзи, спросила: — Как бы то ни было, Хуа'эр — твоя родная племянница! Ее чуть не толкнули в огненную яму, а ты говоришь «подходящая»? Кроме мыслей об этом дворе, есть ли у тебя в сердце место для племянниц? Считаешь ли ты нас своей семьей?

Получив такой отпор от невестки, Лань Цинцзи на мгновение почувствовал себя неправым. Он слегка отвернулся, но тут же пришел в ярость от стыда и закричал еще громче:

— Хм, когда мужчины разговаривают, женщинам нечего встревать! Второй брат, не слушай бабьи скандалы, просто ответь мне: как ты собираешься распорядиться имуществом семьи Лань?

— Своим имуществом мы распорядимся сами, нечего другим на него зариться! Ты… — Матушка Дашаня не уступала ни шагу и тут же закричала в ответ.

Лань Циншэн потянул за рукав свою жену, готовую устроить скандал, и, глядя прямо на старшего брата, твердо сказал:

— Можешь быть спокоен, этот дом принадлежит моему сыну Дашаню, и никто его не отнимет. Что касается моих дочерей, я их тоже люблю и сам о них позабочусь, не отдам их в огненную яму!

Лань Цинцзи посмотрел на своего брата, у которого от гнева пульсировали вены на висках, затем на Матушку Дашаня, которая, как курица, защищающая цыплят, была готова в любой момент броситься в драку. Он решил не продолжать спор, а вместо этого обратился к толпе зевак, кивая каждому:

— Сегодня стар и млад Соснового Склона будут мне, Лань Лаода, свидетелями. Я, как старший брат, помня о погибшем третьем брате, из добрых побуждений уговаривал семью второго брата не идти по кривой дорожке. Свой долг старшего брата я выполнил.

Как только Лань Цинцзи закончил говорить, в толпе тут же поднялся гул:

— Второй Лань действительно неправ. Ведь их третьего брата именно отец Сяо Шиту подбил пойти туда, как он мог забыть об этом?

— Вот именно. Только родной старший брат может так прямо сказать. А смотри, их баба еще и недовольна. Их семья и семья Мао — одного поля ягоды, такая подходящая партия.

— Я тоже слышал, что Сваха Хуа сватала их к семье Мао. Говорят, это та гадкая дурнушка все испортила, потому и не вышло.

— Эх, не зря говорят: чем уродливее, тем больше вреда. Ее же не за дурака выдавали, зачем она вмешивалась?

— Да на нее посмотришь — ночью кошмары будут сниться. Какое замужество, даже дурак такую не возьмет.

— Наверное, она и сама так думает, вот и портит другим свадьбы.

— Ха-ха, ха-ха…

— Ха-ха, ха-ха-ха…

— Эх, всю семью второго Ланя эта уродка погубила. Сами подумайте, если бы она тогда сама все поняла и утопилась в проруби, одним махом все бы решилось. Зачем ее спасали? Теперь и хорошие люди вместе с ней мучаются.

— Нельзя так говорить. Все-таки жизнь человеческая. Легко рассуждать, когда это не твой ребенок.

— Ты это к чему? Неужто тебе эта гадкая дурнушка приглянулась?

— Да что ты такое говоришь! Я просто по справедливости. Как бы там ни было с этой уродливой девчонкой Лань, у нее есть отец и мать, они ее кормят. Она у старшего Ланя куска хлеба не просила. А он пришел к ним домой скандалить, что это такое?

— А ведь и правда. Этот старший Лань ни раньше, ни позже, а именно сейчас встрял, когда его сыну Цзиньфэну пора жениться. Непростые у него мыслишки.

— Неудивительно. Он мешает второму брату взять зятя, потому что сам на этот дом позарился.

— Это еще не факт. Даже если семья Лань не возьмет зятя, у них есть Дашань. Не так-то просто ему этот дом заполучить.

……

……

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Старший дядя затевает скандал

Настройки


Сообщение